Vater Wassili

Lew Tolstoi im Jahr 1908

Vater Wassili (russisch Отец Василий, Otez Wassili) ist eine Kurzgeschichte von Lew Tolstoi aus dem Herbst des Jahres 1906, die im Bd. 3 von L. N. Tolstois Nachgelassenen Künstlerischen Werken 1911 postum in Moskau erschien.[1] 1983 kam der Text im Bd. 14 der 22-bändigen Tolstoi-Ausgabe im Verlag für Künstlerische Literatur unter Fragmente[2], ebenfalls in Moskau, heraus.

Inhalt

Eigentlich wollte der 42-jährige Wassili Dawydowitsch Moschaiski[A 1] die Universität besuchen, nachdem er anno 1840 das Seminar mit den besten Noten absolviert hatte. Der Berufswunsch – Professor oder Bischof – war für den Sohn einer finanzschwachen Küsterswitwe Traum geblieben. Als eine Dorfpriesterstelle vakant wurde, musste Wassili kurzentschlossen zugreifen und war fortan Vater Wassili. Freilich war der Dienstantritt an eine Bedingung geknüpft gewesen. Wassili musste Anna Tichonowa, die resolute Tochter seines Amtsvorgängers, heiraten. Die Ehe hatte – auch nach einem Intermezzo Annas mit einem Studenten – bereits zweiundzwanzig Jahre gehalten. Die eine oder andere Querele blieb natürlich auch jetzt nicht aus. Zum Beispiel hatte der Sohn, der außerhalb das Seminar besuchte, gelegentlich schier unerfüllbare finanzielle Forderungen an die lieben Eltern.

Die noch ziemlich junge Frau des bettelarmen Bauern Mitri, Mutter dreier Kinder, liegt nach einer Totgeburt im Sterben. Mitri aus Wosdrjom holt den Priester mit seinem Leiterwagen ab. Ein Fünfzigkopekenstück, das Vater Wassili kürzlich nach der Abendmesse vom reichen Gutsbesitzer Moltschanow geschenkt bekommen hatte, klimpert in der Tasche des Geistlichen. Vater Wassili kann nach seiner Ankunft in Wosdrjom gerade noch die Gebete sprechen und der jungen Mutter das Abendmahl geben, dann stirbt sie. Die alte Bäuerin jammert. Das älteste Kind, ein etwa zehnjähriges Mädchen, wehklagt zusammen mit den beiden Kleinen. Vater Wassili tun die Kinder leid. Beim Abschied legt er das Fünfzigkopekenstück – verbunden mit einem bedeutsamen Wink – auf das Fensterbrett.

Daheim bekommt Vater Wassili Ärger mit Anna, die fest mit dem Geld gerechnet hat.

Deutschsprachige Ausgaben

  • Vater Wassili. Aus dem Russischen übersetzt von Hermann Asemissen. S. 360–368 in: Eberhard Dieckmann (Hrsg.): Lew Tolstoi. Hadschi Murat. Späte Erzählungen. Bd. 13 von Eberhard Dieckmann (Hrsg.), Gerhard Dudek (Hrsg.): Lew Tolstoi. Gesammelte Werke in zwanzig Bänden. Rütten und Loening, Berlin 1986 (Verwendete Ausgabe)

Weblinks

Anmerkung

  1. Der Geistliche, der Tolstoi 1828 getauft hat, habe Wassili Moschaiski (russ. Василий Можайский) geheißen (Marietta Boiko: Kommentar zum Text bei RVB.ru (russisch)).

Einzelnachweise

  1. Anmerkungen (russ. Примечания)
  2. Fragmente (russ. Незаконченное. Наброски, Unvollendetes. Skizzen), S. 436–442

Auf dieser Seite verwendete Medien

Arena magazine - Volume 40 (1908) (14788513653).jpg
Autor/Urheber: B.O. Flower (ed.), Lizenz: No restrictions

Identifier: ArenaMagazine-Volume40 (find matches)
Title: Arena magazine - Volume 40
Year: 1908 (1900s)
Authors: B.O. Flower (ed.)
Subjects: Progressivism -- United States liberalism reformism social reform Christian Socialism Gay 90s political commentary Benjamin Orange Flower Progressive era social gospel
Publisher:

View Book Page: Book Viewer
About This Book: Catalog Entry
View All Images: All Images From Book
Click here to view book online to see this illustration in context in a browseable online version of this book.

Text Appearing Before Image:
almost if notquite as liberal in his views as the latter statesman.The life of Franklin will ever hold profound interestfor true friends of democracy and patriots who lovethe Republic. He was one of the great trio who inour judgment were the most influential minds in thebattle for fundamental democracy and the rights ofthe people in the great Revolution that inauguratedthe democratic era. An Awakening. In An Awakening, by Mrs. Julia Scott Vroo-man, which appears in this issue, our readerswill find one of the most interesting, thought-stimulating and conscience-stirring magazine articlesof recent months. Mrs. Vrooman writes in asmooth and pleasing style which will appeal to the finer sensibilities of thoughtful men and wo nen;and in giving the interesting facts in relation to the extensive work being carried on in Switzerlandto give vacations to poor children and mothers, shemakes a strong and compelling appeal for theunfortunates of our own land. Digitized by Google Digitized by Google
Text Appearing After Image:
By special permission of Di-uMcday, P?gc & Company. TOLSTOI—PROPHET OF THE LAST GENERATION TAKEN FOR MR. WALLING IN 1906, AT THE TIME OF HIS INTERVIEW Digitized by Google We do not take possession of our ideas, bid are possessed by them;They master us and force us into the arena,Where, like gladiators, we must fight for them.9*—Heine. The Arena Vol. 40 December, 1908 No. 228 A REVISED VERSION OF VENICE. By Julia Scott Vrooman. ON THE train going to Venice, ourcompartment was occupied by avariety of persons thrown into a juxta-position, which typified curiously enoughthe contrast that existed between theirparticular points of view. A couple of college girls, bubbling overwith enthusiasm and scarcely able towait for their first ecstatic glimpse ofVenice, were seated opposite two Englishwomen, who were exhausted and blasefrom the strain of six months incessanttravel and indiscriminate sight-seeing,while a pleasant matter-of-fact-lookingAmerican business man, who had gotseparated

Note About Images

Please note that these images are extracted from scanned page images that may have been digitally enhanced for readability - coloration and appearance of these illustrations may not perfectly resemble the original work.