Zehntausend Jahre

Zehntausend Jahre
萬岁万岁
Chinesische Bezeichnung
Langzeichen萬歲
Kurzzeichen万岁
Pinyinwànsuì
Jyutpingmaan6seoi3
Vietnamesische Bezeichnung
Quốc Ngữvạn tuế
Hán tự萬歲
Chữ nôm𨷈𢆥 – muôn năm
Koreanische Bezeichnung
Hangeul만세
Hanja萬歲
RRmanse
Japanische Bezeichnung
Kanji万歳
Kanaばんざい
Hepburnbanzai
Alternative Schreibung
Kyūjitai萬歳

Zehntausend Jahre ist eine aus dem Chinesischen stammende Phrase, die in vielen ostasiatischen Sprachen verwendet wird. Der chinesische Begriff heißt wànsuì (chinesisch 萬歲 / 万岁)[1][2]. Auch die japanische Lesung Banzai ist außerhalb Asiens bekannt geworden.

Der Begriff baut auf dem Zahlwort wàn /  für ‚zehntausend‘ auf, das genauso wie die griechische Myriade ein Grundwort ist und neben dem Zahlwert unter anderem auch ‚unzählige‘, ‚unendlich‘, bzw. ‚ewig‘ bedeuten kann. Suì /  bedeutet hingegen ‚Alter‘, ‚Lebensjahre‘ oder ‚... Jahre alt sein‘.

Die Phrase wird gebraucht, um den Wunsch nach einem langen bzw. ewigen Leben auszudrücken. Adressat ist typischerweise der Kaiser oder ein anderer hoher Wert, wie der Staat oder die Liebe. Der allgemeine Ausruf ‚lang lebe der Kaiser‘ im Deutschen lautet wörtlich übersetzt dann huángdì wànsuì皇帝萬歲 / 皇帝万岁. Doch sprachlich wird im Chinesischen üblicherweise meist der Ausruf ‚lang lebe Eure Majestät‘ bìxià wànsuì陛下萬歲 / 陛下万岁 verwendet.

In Korea wird der Ausdruck als manse gesprochen. Im 20. Jahrhundert nutzte vor allem der koreanische Widerstand gegen Japans Kolonialherrschaft den Begriff. 대한독립만세Daehan Dongnip Manse kann dabei mit „Lang lebe Koreas Unabhängigkeit“ übersetzt werden. In Nordkorea wird der Begriff verwendet, um dem Obersten Führer ein langes Leben zu wünschen.

Siehe auch

Einzelnachweise

  1. Begriff „wansui – 万岁 - LEO: Übersetzung im Chinesisch Deutsch Wörterbuch". In: leo.org. Abgerufen am 9. September 2018 (chinesisch, deutsch).
  2. Begriff „wansui – 词语“万岁”的解释 汉典“. In: zdic.net. Abgerufen am 9. September 2018 (chinesisch, englisch).