Transvaalse Volkslied
Das Transvaalse Volkslied war die Nationalhymne der Südafrikanischen Republik. Melodie und Text stammen von Catharina van Rees, die die Hymne zwischen 1875 und 1879 verfasste.
Text
Niederländischer Originaltext | Afrikaanse Übersetzung | Deutsche Übersetzung |
---|---|---|
Erste Strophe | ||
Kent gij dat volk vol heldenmoed | Ken jy die Volk vol heldemoed, | Kennt Ihr das Volk voller Heldenmut, |
En toch zo lang geknecht? | En tog so lank verkneg, | Und das so lange geknechtet wurde? |
Het heeft geofferd goed en bloed | Hy het geoffer goed en bloed | Es opferte Eigentum und Blut |
Voor vrijheid en voor recht | Vir Vryheid en vir reg | Für Freiheit und für Recht. |
Komt burgers! laat de vlaggen wapp'ren | Kom burgers! laat die vlae wapper | Kommt Bürger! Lasst die Flaggen wehen, |
Ons lijden is voorbij | Ons lyding is verby | Unser Leiden ist vorbei. |
Roemt in de zege onzer dapp'ren | Roem in die sege van onse dapp'res | Rühmt die Siege von unseren Helden, |
Dat vrije volk zijn wij! | 'n Vrye volk is ons! | Wir sind ein freies Volk! |
Dat vrije volk, dat vrije volk | 'n Vrye volk, 'n Vrye volk | Ein freies Volk, ein freies Volk |
Dat vrije, vrije volk zijn wij! | 'n Vrye, Vrye volk is ons! | Wir sind ein freies, freies Volk! |
Zweite Strophe | ||
Kent gij dat land zo schaars bezocht | Ken jy die land so min bekend | Kennt ihr das Land, das so wenig bekannt ist |
En toch zo heerlijk schoon | En tog so heerlik skoon | Und doch so herrlich schön |
Waar de natuur haar wond'ren wrocht | Waar die natuur haar wonders skenk | Wo die Natur ihre Wunder schuf, |
En kwistig stelt ten toon? | En kwistig stel ten toon | Und so üppig zeigt? |
Transvalers! laat ons feestlied schallen | Transvalers! Laat ons feeslied galm | Transvaaler, lasst unsere Hymne erklingen! |
Daar waar ons volk hield stand | Waar vas ons volk moet staan | Wo unser Volk standhielt, |
Waar onze vreugdeschoten knallen | Waar onse vreugdeskote g'knalt | Wo man unsere Salutschüsse hörte, |
Daar is ons vaderland! | Daar is ons vaderland! | Dort ist unser Vaterland! |
Dat heerlijk land, dat heerlijk land | 'n Heerlik land, 'n Heerlik land | Das herrliche Land, das herrliche Land |
Dat is, dat is ons vaderland! | Dit is, Dit is ons vaderland! | Das ist, das ist unser Vaterland! |
Dritte Strophe | ||
Kent gij de Staat, nog maar een kind | Ken jy die staat, nog maar 'n kind | Kennt ihr den Staat, noch wie ein Kind |
In 's werelds Statenrij | In wêrelds statery | Unter den Staaten der Welt, |
Maar toch door't machtig Brits bewind | Maar tog deur magtig Brits bewind | Doch vom mächtigen Britannien |
Weleerd verklaard voor vrij? | Weleer verklaar as vry | Erklärten wir uns frei |
Transvalers! edel was uw streven | Transvalers! edel was ons strewe | Transvaaler! Edel war unser Streben |
En pijnlijk onze smaad | En pynlik onse smaad | Und schmerzvoll unsere Schmach |
Maar God die uitkomst heeft gegeven | Maar God wat uitkoms het gegewe | Doch Gott war unsere Rettung |
Zij lof voor d'eigen Staat! | Sy lof vir eie staat | Lobet ihn für unseren eigenen Staat! |
Looft onze God! looft onze God! | Loof onse God! loof onse God! | Lobet unseren Gott! Lobet unseren Gott! |
Looft onze God voor land en Staat! | Loof onse God vir land en staat! | Lobet unseren Gott für Land und Staat! |
Siehe auch
Weblinks
- Volkslied van Transvaal, Verse 1 und 3 bei YouTube
- Flags of the World (Memento vom 29. März 2012 im Internet Archive) (englisch)
Auf dieser Seite verwendete Medien
Excerpt from the F.A.K.-Volksangbundel.