Slawische Vornamen

Verbreitung der slawischen Sprachen in Europa

Vornamen slawischer Herkunft leiten sich von den slawischen Sprachen ab und sind demzufolge in den slawischsprachigen Ländern verbreitet.

Slawische Vornamen haben oft einen vorchristlichen oder mittelalterlichen Ursprung und können eine friedfertige oder eine kriegerische Bedeutung haben. Im Unterschied zu anderen Kulturkreisen beziehen sie sich nicht direkt auf Götter oder Waffen. Als Ausnahmen gelten Mieczysław (von „Miecz“, das Schwert) sowie Namen mit dem Präfix/Suffix „Bog, Boh“ (Gottheit, z. B. Bogdan).[1]

Slawische Vornamen bezeichnen in der Regel Charaktereigenschaften, verbunden mit dem Wunsch für ein glückliches Leben des Namensträgers.

Geschichte der slawischen Vornamen

In vorchristlicher Zeit hatten Kinder bis zum Alter von sieben bis zehn Jahren einen „Ersatzvornamen“, z. B. Niemój („nicht von mir“), Nielub („nicht geliebt“), was den Wert des betreffenden Kindes herabsetzen sollte, um es vor bösen und übelwollenden Mächten zu schützen. Der Grund dafür war die hohe Sterblichkeitsrate der Kinder in dieser Zeit.[2] Ein Kind, das sieben bis zehn Jahre überlebte, erhielt den „Erwachsenenstatus“ durch das Ritual des Haarschnittes.[3]

Vornamen slawischer Herkunft dominierten bis zum Konzil von Trient (1545–63), als das katholische Konzil beschloss, dass jeder Christ einen christlichen Vornamen tragen sollte.

Vornamen in Polen

In Polen versuchte der Adel, vor allem die Protestanten, traditionelle Vornamen, z. B. Zbigniew und Jarosław, zu bewahren. Die anderen wählten Vornamen aus dem christlichen Kalender, der nur wenige Heilige slawischer Herkunft, wie Kazimierz (St. Kasimir), Stanisław (St. Stanislaus), Wacław (St. Wenzel) und Władysław (St. Ladislaus) beinhaltet.[4] Zusätzlich waren Vornamen mit Gottesbezug (z. B. Bogdan, Bogumił) erlaubt.[5]

Vornamen in Russland

Eine ähnliche Situation gab es in Russland. Altrussische Vornamen waren oft Spitznamen. Im 13. Jahrhundert, als die Anzahl der christlicher und nichtchristlicher Vornamen fast gleich war, ließ die Popularität der altrussischen Vornamen nach, sie wurden aber gelegentlich zu Spitznamen oder als zweite Vornamen gewählt. Altrussische Vornamen gab es bis ins 17. Jahrhundert, im Adelsstand wurden sie als „Alltagsnamen“ verwendet.[6]

Slawische Vornamen heute

Während der nationalen Wiederbelebung in Polen und Russland gewannen traditionelle Vornamen, vor allem von früheren Herrschern und historischen Helden, an Popularität. In Polen lebten alte Vornamen wieder auf, wie Bronisław, Bolesław, Dobiesław, Dobrosław, Jarosław, Mirosław, Przemysław, Radosław, Sławomir, Wiesław, Zdzisław, Zbigniew und neue erstellt, z. B. Lechosław, Wieńczysław.[7] Heute werden traditionelle slawische Vornamen auch bei christlichen Taufen akzeptiert.

Bedeutung von slawischen Vornamen (Beispiele)

Einstämmige Namen

Weibliche Vornamen:

Vera (Glaube), Nadia (Hoffnung), Vesela (glücklich), Duša (Seele), Zlata (golden), Zora (Dämmerung), Sveta (Licht, heilig oder stark), Mila (Liebe, Güte), Dobra (gut), Luba (Liebe), Kveta, Cveta (Blume), Vesna (Frühling), Slava (Ruhm), Mira (Frieden), Rada (glücklich), Brana (zu verteidigen), Živa, Żywia (Leben), Miluša (nett), Snežana (Schneefrau), Jasna, Jagoda (Beere), Kalina (Eberesche)...

Männliche Vornamen:

Lech, Vlad (Macht, herrschen), Ognjen (Feuer), Dušan (Seele), Vuk (Wolf), Radost (Glück), Miłosz, Miloš (Liebe), Borya (Kampf), Zdravko (Gesundheit), Dragan (Kostbare, geliebte), Gniew (Wut, wütend), Darko (Geschenk), Nemanja (ohne Besitz), Nebojša (furchtlos), Goran, Lasota (Waldmann), Nayden (gefunden), Plamen (Feuer), Yasen (Aschenbaum), Mladen (jung)…

Zweistämmige Namen

Zweistämmige Namen sind Namen, die aus zwei gleichberechtigten Lexemen bestehen, wie zum Beispiel der Name Bogdan, der sich zusammensetzt aus Bog (Gott) + dan (Geschenk). Weibliche Äquivalente enden normalerweise mit dem Vokal 'a' (z. B. Bogusław - Bogusława).

Präfix oder SuffixBedeutungBeispiele
bog, bohGott, Schicksal, reich, GlückBogna, Bogdan, Bohumil, Bogusław
borKampf, KämpferBorislaw, Velibor, Ratibor, Sambor
bron, branverteidigen, kämpfenBronisław, Branimir, Barnim
ciech, tech, tješglücklich, GenussWojciech, Sieciech, Božetech, Tješimir
cze, cti, ča, čeEhreCzesław, Ceslaus, Ctibor
dan, darGabe, GeschenkBožidar, Damir, Slobodan
dobrogut, GüteDobrogost, Dobroslav, Dobrawa
domHausDomasław, Domoľub, Domamir
drag, droh, drohkostbar, geliebtPredrag, Dragutin, Dragan, Dragoslav, Drogomysł
gnev, hnev, gniewWut, wütendZbigniew, Gniewomir, Spytihněv
gostGastRadogost, Dobrogost, Gostomysl
jarSonne, Frühling, scheinenJaromir, Jaroslav, Jaropolk, Jarmila
lub, ljub, l'ubLiebe, BevorzugungLjubomir, Luboš, Ljubow, Slawoljub
lud, ljudMenschenLudmila, Ludomir
mil, miłLiebe, BevorzugungMilena, Milan, Miloš, Ludmila, Jarmila
mir, měr, mierzFrieden, Welt, PrestigeWladimir, Jaromir, Sławomir, Ljubomir, Kasimir, Miroslav
mysl, mysłGedankePremysl, Gostomysl, Przemysław
polk, pluk, pełkHeerSvätopluk, Jaropolk, Jaropełk
radFreude, BemühenRadomir, Radosław, Radmila, Milorad
slav, sławRuhmStanisław, Bronisław, Wladyslaw, Boleslaw, Rostislaw, Zdzisław, Mieczysław
svjat, svet, svätLicht, heilig, starkSwjatoslaw, Svätopluk, Swetlana
vjače, wence, vac, więcemehr, großWizlaw, Václav, Vjačeslav, Wiesław
vlad/volod/władMacht, herrschenWladimir, Wladyslaw, Wsewolod, Rogwolod
voj, wojKrieg, KriegerWojciech, Vojislav

In Deutschland: Obersorbische Beispiele

Weibliche Vornamen:

Božena, Dobysława, Lubina, Ludmila, Měrana, Milena, Milenka, Mječisława, Rodźisława, Wjacława, Wojćisława...[8]

Männliche Vornamen:

Bohuměr, Bronisław, Česćiměr, Dobysław, Horisław, Jaroměr, Milan, Mirko, Mirosław, Mječisław, Radoměr, Stani, Stanij, Stanisław, Wjacław, Wjeleměr, Wójsław...[9]

Fußnoten

  1. Imiona słowiańskie na ziemiach polskich. (polnisch) (Memento desOriginals vom 2. März 2010 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.zielarze.pl
  2. Imiona słowiańskie na ziemiach polskich. (Memento desOriginals vom 2. März 2010 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.zielarze.pl (polnisch)
  3. Obrzędy związane z narodzinami. (polnisch)
  4. Imiona słowiańskie. (polnisch)
  5. Imiona słowiańskie na ziemiach polskich. (Memento desOriginals vom 2. März 2010 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.zielarze.pl (polnisch)
  6. Personal Names: Name Frequency in the Novgorod Birch-Bark Letters.
  7. Imiona słowiańskie na ziemiach polskich. (Memento desOriginals vom 2. März 2010 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.zielarze.pl
  8. Diskussion:Obersorbische Vornamen#Obersorbische Vornamen (Beispiele)
  9. Diskussion:Obersorbische Vornamen#Obersorbische Vornamen (Beispiele)

Literatur

  • A. Cieślikowa: Derywacja paradygmatyczna w staropolskiej antroponimii. Kraków 1991, ISBN 83-900261-7-1
  • A. Brückner: Słownik etymologiczny języka polskiego. Warszawa 1985
  • M. Malec: Obraz rodziny w słowiańskich imionach złożonych. Rozprawy slawistyczne, Nr. 16, Słowiańskie composita antroponimiczne, Lublin 2000
  • A. Cieślikowa (red.): Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 1, Kraków 2000, ISBN 83-87623-23-7
  • M. Malec: Imię w polskiej antroponimii i kulturze. Kraków 2001, ISBN 83-87623-27-X

Weblinks

Auf dieser Seite verwendete Medien

Slawische sprachen.png
Landkarte der slawischen Sprachen in Europa.