Naueti

Naueti aus Babulo beim Fest auf dem Baha Liurai (2004)

Die Naueti sind eine Menschengruppe beziehungsweise Ethnie im Südosten des südostasiatischen Staates Osttimor. Übersetzt bedeutet „Nau eti“ auf Deutsch „jetzt“, beziehungsweise „zu diesem Zeitpunkt“. Das Wort wurde willkürlich von den Makasae aufgegriffen, um ihre Nachbarethnie zu bezeichnen, und wird auch für deren Sprache verwendet.[1]

Übersicht

Anteil von Naueti-Muttersprachlern in den Sucos Osttimors (2010)[2]

Die Naueti bilden die Bevölkerungsmehrheit in den Verwaltungsämtern Uato-Lari und Uatucarbau (Gemeinde Viqueque) und im Südwesten des Verwaltungsamtes Baguia (Gemeinde Baucau). Weitere Naueti leben im Osten des Verwaltungsamtes Viqueque in der Umgebung des Ortes Beaco (Beasu).[3][4][5] Bei der Volkszählung 2015 gaben 16.507 Osttimoresen an, Naueti als Muttersprache zu verwenden. 13.898 davon lebten in der Gemeinde Viqueque, 1.489 in Baucau und 1.019 in Dili. Die restlichen 101 verteilten sich auf die übrigen Gemeinden des Landes.[6] Die Sprache wird zusammen mit anderen zu den malayo-polynesischen Kawaimina-Sprachen zusammengefasst, wobei die Siedlungsgebiete der Naueti von jenen der anderen Sprachgruppen weiter westlich durch die Makasae abgetrennt sind, die auch Einfluss auf Sprache und Kultur der Naueti haben.[5]

Die Ethnie bildet keine homogene Gruppe. Sprachliche und kulturelle Unterschiede kann man zwischen den Naueti in Uato-Lari und jenen in Uatucarbau und Baguia feststellen.[7] Die Menschen fühlen sich mehr ihren Sucos oder Clans zugehörig, auch weil andere Ethnien in der Region leben. Bündnisse, die auch mit Eheschließungen bekräftigt werden, verbinden die Clans der verschiedenen Ethnien in den Sucos miteinander, so zum Beispiel in Babulo.[8] Trotzdem kommt es in Uato-Lari immer wieder zu Zusammenstößen zwischen Naueti und Makasae, da sich die Ethnien oft auf verschiedenen politisch konkurrierenden Seiten befanden.[9]

Traditionell ist der Anbau von Reis (Nass- und Trockenreis), Mais und Gemüse und die Haltung von Ziegen, Schweinen, Hühnern, Wasserbüffeln und Pferden.[10]

Ein Wai Malu (Wasser und Betelnuss): Ein Geschenk der Braut- oder Lebengeberfamilie an die Brautnehmerfamilie, anlässlich der Einweihung eines heiligen Hauses. Es symbolisiert den Segen der Brautgeber.

Vor den Umsiedlungen während der indonesischen Besatzung (1975–1999) wurden Siedlungen von Familien von Brüdern gebildet. Die traditionellen Siedlungen werden baha genannt, was auch das Wort für „Berg“ ist. Frauen, die heiraten, ziehen in das Dorf ihres Ehemannes und bringen einen Brautpreis mit. Der Großteil des Erbes von Verstorbenen geht an die männlichen Verwandten. Die Indonesier siedelten die Bevölkerung zwecks besserer Kontrolle an die Hauptstraßen und nach Uato-Lari Leten um. Seit der Unabhängigkeit gibt es vor allem bei dem älteren Teil der Bevölkerung den Trend, die alten Dörfer wieder neu zu besiedeln, während die jungen Leute in den indonesischen Siedlungen bleiben, weil es hier meist einen besseren Zugang zu Bildung und Gesundheitsversorgung gibt. Viele wohnen auch in temporären Unterkünften nahe den Pflanzungen, während der Pflanz- und Erntezeit. Die verschiedenen Familien bilden Clans, die sich in den administrativen Aldeia wiederfinden. Die Beziehung zwischen den Familien im Clan wird durch die Beschreibung „älter“ (kaka) und „jünger“ (wari) festgelegt. Die „älteren“ Häuser sind näher mit dem Ahnherrn verwandt und haben daher einen höheren Rang gegenüber den „jüngeren“.[8][10]

Heiliges Haus von Borulaisoba

Zentrum des Dorfes bildet das heilige Haus (Uma Luli). In ihm werden sakrale Gegenstände aufbewahrt, Hinterlassenschaften der Ahnen, die den Herrschaftsanspruch auf das Land dokumentieren sollen. Dazu gehören zum Beispiel Schwerter, Bruchstücke heiliger Krüge oder portugiesische Flaggen, die einst den Dorfvorstehern von der Kolonialmacht überreicht wurden. Die Indonesier brannten die meisten Uma Luli nieder, andere verfielen, weil die Bewohner des Dorfes zwangsumgesiedelt wurden. Mit ihrer Rückkehr in das „Land der Ahnen“ wurden die heiligen Häuser wieder aufgebaut. Die sakralen Gegenstände überlebten meist vergraben.[11]

Heutzutage bekennen sich die meisten Naueti zum römisch-katholischen Glauben, die animistischen Traditionen leben aber im Alltag weiter. Ahnen wird geopfert, Regen gezaubert und der Ritus „das Krokodil rufen“ wird praktiziert. Die Ahnen sichern die reiche Ernte und schützen vor Unheil. Missachtung bringt Unglück, Krankheit oder Tod. Bei Krankheit oder bei Vorbereitungen von Hochzeiten soll daher ein Malu rae zu Rate gezogen werden, ein Experte für die Rituale, der auch Prophezeiungen abgeben und die Ursachen von Leiden auffinden kann.[8][11]

Traditionell werden die gesellschaftlichen Führungspositionen von Männern bekleidet. Die Ämter sind dabei bestimmten Familien zugeordnet und der durch die Herkunft bestimmte Status entscheidet über den Amtsinhaber. Die höchste Position hat der Mann, der am nächsten mit dem Ahnherrn des Clans in einer männlichen Erblinie verwandt ist.[10] Bei den Naueti im Osten der Gemeinde Viqueque können jedoch auch Frauen Lian Nain werden. Sie erhalten dann den Titel Nain Feto (in etwa „Herrin“).[12]

Begräbniszeremonien

Prominente Naueti

Siehe auch

Literatur

  • Susana Barnes: Customary renewal and the pursuit of power and prosperity in post-occupation East Timor: a case-study from Babulo, Uato Lari, Monash University, 2017.

Weblinks

Commons: Naueti – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Belege

Einzelnachweise

  1. G. Saunders: Comparative vocabulary of the Naueti dialect. In: Studies in Languages and Cultures of East Timor (2003).
  2. Direcção Nacional de Estatística: Population Distribution by Administrative Areas Volume 2 English (Memento des Originals vom 5. Januar 2017 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/dne.mof.gov.tl (Census 2010; PDF-Datei; 21,53 MB)
  3. Hicks, S. 245.
  4. Statistisches Amt Osttimors, Ergebnisse der Volkszählung von 2010 der einzelnen Sucos (Memento vom 23. Januar 2012 im Internet Archive)
  5. a b The Languages of East Timor: Some Basic Facts (Memento vom 19. Januar 2008 im Internet Archive)
  6. Direcção-Geral de Estatística: Ergebnisse der Volkszählung von 2015, abgerufen am 23. November 2016.
  7. Veloso, Alexandre: A grammar sketch of Naueti, a language of East Timor, Universität Leiden (2016).
  8. a b c Susana Barnes: Origins, Precedence and Social Order in the Domain of Ina Ama Beli Darlari. In: Land and life in Timor-Leste. S. 23–46.
  9. Fundaisaun Mahein: The Everlasting Trouble in Uatulari, 24. April 2012
  10. a b c Hicks, S. 246
  11. a b Hicks, S. 247
  12. “The Timorese are the ones who will choose whether or not they want to use Traditional Justice” aus SCIT Info: UNMIT/Serious Crimes Investigation Team (SCIT) newsletter • issue 5•December 2009 (Memento des Originals vom 24. November 2011 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/unmit.unmissions.org (PDF; 321 kB)
  13. Tempo Semanal: Political Earthquake: Major General Taur Matan Ruak to Run for President, 14. Juli 2011.

Auf dieser Seite verwendete Medien

Funeral of the house keeper of uma lulik in Ahabu'u.jpg
Autor/Urheber: Josh Trindade, Lizenz: CC BY-SA 4.0
Funeral of the house keeper of uma lulik Borulaisoba in Ahabu'u
2004 Baha Liurai 1.JPG
Autor/Urheber: Josh Trindade, Lizenz: CC BY-SA 4.0
Baha Liurai. Preparation at the bottom of the hill. The offering on top of their head represents each clan in our village. They lined up according to hierarchy established long time ago.
Funeral of the liurai 2.JPG
Autor/Urheber: Josh Trindade, Lizenz: CC BY-SA 4.0
Funeral of Joaqium Trindade, liurai of Babulo (Uato-Lari)
Nahasaka All Saints Day.JPG
Autor/Urheber: Josh Trindade, Lizenz: CC BY-SA 4.0
Nahasaka animist cemetery at All Saints' Day
Wai Malu.JPG
Autor/Urheber: Josh Trinidade, Lizenz: CC BY-SA 4.0
This is called 'Wai Malu" (water and the betle nut), from my family as 'Wife Giver/life giver' to 'Wife Taker/life taker' family. It symbolizes blessings from the life giver. This ceremony was in a Sacred House (Uma Lulik) inauguartion.
Uma Lulik of Borulaisoba 2.jpg
Autor/Urheber: Josh Trindade, Lizenz: CC BY-SA 4.0
Holy house of Borulaisoba in Ahabu'u
Funeral of the liurai 3.JPG
Autor/Urheber: Josh Trindade, Lizenz: CC BY-SA 4.0
Funeral of Joaqium Trindade, liurai of Babulo (Uato-Lari)
Nahasaka cemetery 2.JPG
Autor/Urheber: Josh Trindade, Lizenz: CC BY-SA 4.0
Nahasaka. Put bua malus on the grave for All Souls' Day
2022-07-21 Uani Uma 4.jpg
MINISTRU DA ADMINISTRASAUN ESTATAL OFFISIALMENTE INAGURA PROJEITU UMA KBI’IT LAEK, PROJEITU REHABILITASAUN SEDE DO SUKU UANI UMA NO INAGURA SEDE DO POSTU ADMINISTRATIVU UATU-CARBAU IHA MUNICIPIU VIQUEQUE.

Sua Exelencia Ministru da Administrasaun Estatal akompanha husi Administrador Municipiu Viqueque, Administrador Postu Administrativu Uatu-Carbau, Diretor Geral Dezenvolvimentu Rural, Diretor Administrasaun Finansas MAE no Secretaria Ezekutiva ST-PNDS marka presensa iha Seremonia Inagurasaun Sede do Postu Administrativu Uatu-Carbau no Inagurasaun Projeitu UKL, RSS no nebe’e implementa liu husi PNDS. Iha tinan barak, Governu hotu-hotu inklui VIII Governu Konstitusional ho esforsu tomak konstrui ou hari’i Sede do Postu Administrativu iha Timor laran tomak hamutuk neen nulu resin hitu (67). Governu ou Estadu konkretija mandatu konstrusaun RDTL nebe’e hateten katak Administrasaun publika tenke diskonsentra serbisu iha Municipiu, ne’e Rajaun fundamental Governu ou Estadu hari’i Sede Postu Administrativu. Municipiu Viqueque mos iha ona Sede Postu Administrativu balun, menus Postu Administrativu Ossu. Iha tinan 2019, edifisiu Postu Administrativu Uatu-Carbau hahu hari’i ho durasaun tempu tinan tolu (3) e offisialmente Inagura iha loron 21 de Julhu de 2022 husi Sua Exelencia Ministru da Administrasaun Estatal. S.E Ministru Estatal hahu Diskursu iha fatin seremonia Inagurasaun ho lia menon ba Autoridade Lokal no komuinadade sira, “Hau husu Administrador Postu Administrativu Uatu-Carbau ho ninia funsionaru hotu atu utilija Sede Postu Administrativu ne’e ho diak e husu mos ba populasaun tomak iha Uatucarbau atu bele hakbesik an ba Sede ida ne’e hodi bele hetan atendementu publiku husi Estadu. Tinan barak populasaun sempre husu atu bele estabelese poder lokal ou Municipiu iha sira ninia area,antes ita atu to’o iha neba ita presija halo uluk preparasaun prinsipal balun, entaun ita hahu uluk ho estabele no rehabilita Sede do Postu, kapasita pessoal Administrasaun Publiku sira hodi bele serbisu ho diak”. Iha loron hanesan Ministru Estatal mos Inagura Projeitu Uma Kbi’it Laek (UKL) no Rehabilitasaun Sede do Suku (RSS) iha Suku Uani Uma Postu Admnistrativu Uatu-Carbau. Liga ba Rehabilitasaun Sede do Suku ne’ebe Inagura, Sua Exelencia Ministru hateten “ hau kontenti tebes liu husi PNDS aloka osan ba iha Suku ida ne’e hodi ita bo’ot sira rehabilita rasik Sede do Suku ne’e no mos ba Sede do Suku sira seluk iha Postu Uatucarbau nebe’e hahu ona Rehabilita e parese bele finalisa iha tinan oin. Iha tinan ida ne’e (red-2022) Governu rehabilita ona Sede do Suku besik atus haat (400) husi total Sede do Suku atus haat lima nulu resin rua (452) iha Timor laran tomak, tinan oin bele rehabilita tan Sede do Suku lima nulu resin rua (52) entaun ita kompleta ona”. Ministru hatutan dehan “hau mos kontenti tebes ohin loron bele mai Inagura ita bo’ot sira nia Sede do Suku e ohin hau hare ekipamentus apoiu ba serbisu hanesan komputador no printer kompletu, ita presija dei’t aumenta tan kapasita formasaun ba PAAS (Pesoal Apoiu Adminitrasaun Suku) hodi bele komprende liu tan oinsa utilija ekipamentus hirak ne’e”. Koalia kona ba UKL, Sr. Miguel Pereira de Carvalho Ministru da Administrasaun Estatal hateten Direitu ema atu hela iha fatin nebe’e diak no dignu proteje iha Konstitusaun Republika de Timor Leste, tamba ne’e VIII Governu Konstitusional iha hanoin atu investe ba Programa hari’i Uma ba Povu sira liu-liu ba ema ne’ebe Kbi’it Laek. Governante ne’e mos hato’o Parabens ba Populasaun Uatu-Carbau tomak ba susesu husi implementasaun atividades PNDS. “Hau fo parabens ba ita bo’ot sira hotu, populasaun Uatu-Carbau no Municipiu Viqueque tomak, tamba ho ita bo’ot sira ninia esforsu ajuda tebes hau. Antes ne’e iha tinan kotuk (red-2021) ita konstrui Uma hamutuk rihun ida atus rua lima nulu resin rua (1252) no husi rejultadu serbisu, ita bo’ot sira konstrui Uma nebe’e diak tebes, wainhira iha Parlementu Nasional, Deputadu sira husu atu konstrui tan Uma rihun haat iha tinan ida ne’e, e iha ita bo’ot sira nia Suku sei konstrui tan Uma unidade sia (9) ou Sanulu, diferensia ho tinan kotuk nebe’e kada Suku hetan de’it Unidade tolu (3). Susesu implementasaun Programa ida ne’e la’os hau ninia esforsu, maibe Xefe do Suku, Komunidade, benefisiariu no ema hotu-hotu iha Uatu-Carbau ninia Esforsu. Hau pesoalmente sempre komfia no fiar iha ema (Povu) e hau nia karera Administrasaun publiku ne’e barak liu serbisu hamutuk ho populasaun sira, wainhira ita deposita komfiansa ba Povu sira, entaun sira sei responde positivu hodi halo diak ba Estadu liu-liu ba sira nia an rasik”. Xefe do Suku Uani Uma Sr. Antonio de Jesus hato’o Agradesementu ba VIII Governu liu husi MAE no ST-PNDS bele rehabilita Sede do Suku no Konstrui UKL ba ninia Komunidade sira. “Ami Suku Uani Uma haksolok no louva ho programa hotu husi Ministeriu da Administrasun Estatal no Parseiru dezenvolvimentu sira ninia planea hodi bele ezekuta ou implementa iha ami nia Suku. Ohin loron Sua Exelencia no Secretaria Ezekutiva PNDS bele mai hare’e ho matan no senti rasik rejultadu serbisu. Karik husi rejultadu hirak ne’e sei iha falta balun, bele rekomenda hela mai ami hodi bele hadia iha tempu oin mai, tamba ami nudar membrus EJS mai ho kapasidade ne’ebe minimu. Hodi komunidade tomak ninia fatin, hau hato’o Agradesementu ba VIII Governu Konstitusional ne’ebe mak implementa no konstrui ona Uma Kbi’it Laek (UKL) no Rehabilita Sede Suku nebe’e ohin loron Inagura ona e intrega ona mai hau no konselhu Suku ho fasilidade nebe’e iha atu bele hala’o knar serbisu ho diak no dignu hodi serbi ba komunidade rihun rua atus rua neen nulu resin lima (2265) iha Suku Uani Uma”. Antes remata ninia diskursu, lideransa Komunitaria ne’e hato’o mos rekomendasaun balun baseia ba implementasaun atividade UKL hare’e liu ba materiais konstrusaun ne’ebe wainhira iha prosesu konstrui uma tenke uja eletrisidade. Benefisiariu balun hela iha area nebe’e seidauk iha linha eletrisidade, entaun difikulta badaen sira wainhira presija eletrisidade hodi hala’o serbisu, ezemplu presija atu solda besi ou tesi besi uja ekipamentus liga ho eletrisidade, tamba ne’e Xefe do Suku husu atu bele tau ba konsedeirasaun katak karik bele iha mudansa uitoan ba metodu ida ne’e. Marka presensa iha seremonia inagurasaun mak hanesan Administrador Postu Administrativu Uatucarbau, Xefe do Suku lima (5), Ekipa Jestaun Suku, Komandante PNTL Postu Administrativu Uatu-Carbau, Parte Veteranus, Amu Paroku, Diretor Delegasaun ST-PNDS no ekipa, Diretor Kompania Konstrusaun, Benefisiaria no komunidade.

Offisial Media PNDS
Naueti.png
Autor/Urheber: J. Patrick Fischer, Lizenz: CC BY-SA 3.0
Anteil der Muttersprachler von Naueti in den Sucos Osttimors nach der Volkszählung von 2010
Nahasaka 1.JPG
Autor/Urheber: Josh Trindade, Lizenz: CC BY-SA 4.0
Nahasaka animist cemetery