Nationalhymne der Mongolei Land Mongolei Mongolei Verwendungszeitraum seit 1950 Text Tsendiin Damdinsüren (1950–1961, 1991–2006), Dsewegmiddiin Gaitaw (1961–1991), Tschuilyn Tschimid (1961–1991)Melodie Bilegiin Damdinsüren , Luwsandschambyn Mördordsch Notenblatt GIF Audiodateien Instrumental
Die Nationalhymne der Mongolei auf einer Säule in Ulaanbaatar Die Nationalhymne der Mongolei ist 1950 entstanden. Die Musik wurde von Bilegiin Damdinsüren (1919–1992) und Luwsandschambyn Mördordsch (1915–1996) komponiert, die ursprüngliche Fassung des Textes stammt von Tsendiin Damdinsüren (1908–1986).
Während die Melodie seit Einführung der Hymne unverändert blieb, war der Text mehrfach Änderungen unterworfen: So wurde 1961 eine von Dsewegmiddiin Gaitaw und Tschuilyn Tschimid verfasste Version in Kraft gesetzt[ 1] , in der die kommunistische Ausrichtung des Landes stärker betont wurde. Im Zuge der Demokratisierung der Mongolei wurde 1991 wieder der Originaltext aus dem Jahr 1950 eingeführt, jedoch ohne die mittlere Strophe, die Lobpreisungen der kommunistischen Führer Lenin , Stalin , Süchbaatar und Tschoibalsan enthielt. Am 6. Juli 2006 beschloss das mongolische Parlament eine modifizierte Fassung des Originaltextes, im Gedenken an Dschingis Khan .
Vorläufer der heutigen Nationalhymne der Mongolei war die von 1924 bis 1950 gültige „Mongolische Internationale“ (Mongol Intyörnatsional) , die mit dem gleichnamigen Kampflied der internationalen Arbeiterbewegung jedoch nur den Titel gemeinsam hatte[ 2] .
Aktueller Text (seit 2006)Mongolisch Transkription Deutsche Übersetzung Дархан манай тусгаар улсДаяар Монголын ариун голомтДалай их дээдсийн гэгээн үйлсДандаа энхжиж, үүрд мөнхөжнө Хамаг дэлхийн шударга улстайХамтран нэгдсэн эвээ бэхжүүлжХатан зориг, бүхий л чадлаарааХайртай Монгол орноо мандуулъя Өндөр төрийн минь сүлд ивээжӨргөн түмний минь заяа түшижҮндэс язгуур, хэл соёлооҮрийн үрдээ өвлөн бадраая Эрэлхэг Монголын золтой ардуудЭрх чөлөө жаргалыг эдлэвЖаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуурЖавхлант манай орон мандтугай Darchan manai tusgaar ulsDajar Mongolyn ariun golomtDalai ich deedsiin gegeen üilsDandaa enchdschidsch, üürd mönchödschnö Chamag delchiin schudarga ulstaiChamtran negdsen ewee bechdschüüldschChatan dsorig, büchiil tschadlaaraaChairtai Mongol ornoo manduulja Öndör töriin mini süld iweedschÖrgön tümnii mini dsaja tüschidschÜndes jadsguur, chel sojolooÜriin ürdee öwlön badraaja Erelcheg Mongolyn dsoltoi arduudErch tschölöö dschargalyg edlewDschargalyntülchüür, chögdschliin tulguurDschawchlant manai oron mandtugai Unsere standhafte unabhängige NationHeiliges Erbe aller MongolenGute Taten der ganzen WeltImmer stabil, bestehe für ewig Mit allen ehrbaren Nationen der WeltStärken wir unsere BeziehungenMit unserem ganzen Willen und unserer KraftLasst uns unsere geliebte Mongolei entwickeln Das Symbol unserer großen Nation segnetDas Schicksal des Volkes bestätigtUnsere Ahnen, Kultur und SpracheLasst sie uns für ewig in Ehren halten und blühen Strahlende Völker der tapferen MongoleiHabt Freiheit und GlückSchlüssel zum Glück, Pfad zum WohlstandUnser großes Land gedeihe
Text von 1961 bis 1991 Mongolisch Transkription Deutsche Übersetzung Урьдын бэрх дарлалыг устгажАрдын эрх жаргалыг тогтоожБүх нийтийн зоригийг илтгэсэнБүгд Найрамдах Улсаа байгуулсан Сайхан Монголын цэлгэр оронСаруул хөгжлийн дэлгэр гүрэнҮеийн үед энхжин бадартугайҮүрдийн үүрд батжин мандтугай Ачит нам алсыг гийгүүлжХүчит түмэн улсыг хөгжүүлжБууршгүй зүтгэл дүүрэн хөвчилсөнЦуцашгүй тэмцэл түүхийг товчилсон Сайхан Монголын цэлгэр оронСаруул хөгжлийн дэлгэр гүрэнҮеийн үед энхжин бадартугайҮүрдийн үүрд батжин мандтугай Зөвлөлт оронтой заяа холбожДэвшилт олонтой санаа нийлжХандах зүгийг бахтай барьсанМандах коммунизмыг цогтой зорьсон Сайхан Монголын цэлгэр оронСаруул хөгжлийн дэлгэр гүрэнҮеийн үед энхжин бадартугайҮүрдийн үүрд батжин мандтугай Uridyn berkh darlalyg ustgadschArdyn erch dschargalyg togtoodschBüch niitiin dsorigiig iltgesenBügd nairamdach ulsaa baiguulsan Saichan mongolyn tselger oronSaruul chögdschliin delger gürenÜjeiin üjed enchdschin badartugaiÜürdiin üürd batdschin mandtugai Atschit nam alsyg giigüüljChütschit tümen ülsyg chögdschüüldschBuurschgüi dsütgel düüren chöwtschilsönTsutsashgüi temtsel tüüchiig towtschilson Saichan mongolyn tselger oronSaruul chegdschliin delger gürenÜjeiin üjed enkhdschin badartugaiÜürdiin üürd batdschin mandtugai Dsöwlölt orontoi dsajaa cholbodschDewschilt olontoi sanaa niildschChandach dsügiig bachtai barisanMandach kommunidsmyg tsogtoi dsorison Saichan mongolyn tselger oronSaruul chögdschliin delger gürenÜjeiin üjed enkhdschin badartugaiÜürdiin üürd batdschin mandtugai Besiegt alte Schwierigkeiten und UnterdrückungErrichtet die Rechte und das Glück des VolkesFördert den Mut jedes EinzelnenErrichtet die Volksrepublik Wunderbare Mongolei, schönes LandWeites Land des gerechten WohlstandesStehe fest und blühe für ewigWerde stärker und gedeihe für ewig Die Vision der Partei zeigt uns den WegEntwickelt ein starkes Land des VolkesStandfester Wille und Kraft bestehtUnaufhaltsamer Kampf erfüllt die Geschichte Wunderbare Mongolei, schönes LandWeites Land des gerechten WohlstandesStehe fest und blühe für ewigWerde stärker und gedeihe für ewig Verbündet im Schicksal mit der SowjetunionEinig mit den fortschrittlichen VölkernEinig im ZielTapfer folgt dem Weg zum glorreichen Kommunismus Wunderbare Mongolei, schönes LandWeites Land des gerechten WohlstandesStehe fest und blühe für ewigWerde stärker und gedeihe für ewig
Text von 1950 bis 1961 und von 1991 bis 2006 Mongolisch Transkription Deutsche Übersetzung Дархан манай хувьсгалт улсДаяар Монголын ариун голомтДайсны хөлд хэзээ ч орохгүйДандаа энхжиж үүрд мөнхжинө Хамаг дэлхийн шударга улстайХамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлжХатан зориг бүхий чадлаарааХайртай Монгол орноо мандуулъя Зоригт Монголын золтой ардуудЗовлонг тонилгож, жаргалыг эдлэвЖаргалын түлхүүр, хөгжлийн тулгуурЖавхлант манай орон мандтугай Хамаг дэлхийн шударга улстайХамтран нэгдсэн эгнээг бэхжүүлжХатан зориг бүхий чадлаарааХайртай Монгол орноо мандуулъя. Darchan manai chuwjsgalt ulsDajar Mongolyn ariun golomtDaisny chöld chedsee tsch orochgüiDandaa enchdschidsch üürd mönchdschinö Chamag delchiin schudarga ulstaiChamtran negdsen egneeg bechdschüüldschChatan dsorig büchii tschadlaaraaChairtai Mongol ornoo manduulja Dsorigt Mongolyn dsoltoi arduudDsowlong tonilgodsch, dschargalyg edlewDschargalyn tülchüür, chögdschliin tulguurDschawchlant manai oron mandtugai Chamag delchiin schudarga ulstaiChamtran negdsen egneeg bechdschüüldschChatan dsorig büchii tschadlaaraaChairtai Mongol ornoo manduulja Unser heiliges revolutionäres LandIst das ererbte Herz aller Mongolen,Kein Feind wird uns besiegen,Und wir werden gedeihen für ewig. Unser Land wird seine Beziehungen stärkenMit allen gerechten Ländern der Welt.Und lasst uns unsere geliebte Mongolei entwickelnMit all unserem Willen und Kraft. Das ruhmreiche Volk der tapferen MongoleiHat alle Leiden besiegt und das Glück errungen,Der Schlüssel zur Freude, der Pfad zum Fortschritt -Majestätische Mongolei - unser Land, lebe für immer! Unser Land wird seine Beziehungen stärkenMit allen gerechten Ländern der Welt.Und lasst uns unsere geliebte Mongolei entwickelnMit all unserem Willen und Kraft.
Siehe auch
Einzelnachweise ↑ http://www.nationalanthems.us/forum/YaBB.pl?num=1096921661 ↑ http://www.nationalanthems.info/mn-50.htm