Munach

Munach:
Betonungszeichen (Trope) in der jüdischen Liturgie
Zeichen:֣
Codepunkt:U+05A3
Unicode-Name:HEBREW ACCENT MUNAH
Codeblock:Unicodeblock Hebräisch
Shofor holech (jemenitisch)שׁוֹפָ֣ר הוֹלֵךְ
Shofar holech (sephardisch)שׁוֹפָר הוֹלֵ֣ךְ
Munach (aschkenasisch)מוּנַ֣ח
Shofar illui (Italienisch)שׁוֹפָר עִלּ֣וּי

Munach ֣ (hebräisch מֻנַּח) ist eine Trope in der jüdischen Liturgie und zählt zu den biblischen Satz-, Betonungs- und Kantillationszeichen Teamim, die im Tanach erscheinen. In der aschkenasischen Tradition wird die Trope Munach genannt. In der sephardischen Tradition wird sie Shofar holech genannt. In der italienischen Tradition wird sie Shofar illui genannt. In der jemenitischen Tradition wird sie auch Shofor holech genannt.[1]

Beschreibung

Munach
מֻנַּ֣ח֣דָּבָ֣ר
Biblische Betonungszeichen
Sof pasuqֽ ׃ Paseq ׀
Etnachta֑ Segol֒
Schalschelet֓ Zaqef qaton֔
Zakef gadol֕ Tipcha֖
Rewia֗ Zinnorit֘
Paschta֙ Jetiw֚
Tewir֛ Geresch֜
Geresch muqdam֝ Gerschajim֞
Qarne para֟ Telischa gedola֠
Pazer֡ Atnach hafuch֢
Munach֣ Mahpach֤
Mercha֥ Mercha kefula֦
Darga֧ Qadma֨
Telischa qetanna֩ Jerach ben jomo֪
Ole we-Jored֫ ֥ Illuj֬
Dechi֭ Zarqa֮
Rewia gadol֗ Rewia mugrasch֜ ֗
Rewia qaton֗  Mahpach legarmeh֤ ׀
Azla legarmeh֨ ׀ Kadma we-asla֨ ֜
Maqqef־Metegֽ

Munach ist ein verbindender Akzent der untersten Ebene und kann innerhalb verschiedener Tropengruppen stehen: in der Segol-Tropengruppe, der Katon-Tropengruppe, der Etnachta-Tropengruppe, der Rewia-Tropengruppe sowie der Telischa-Tropengruppe. Munach erhält dabei in jeder Tropengruppe eine eigene Melodie.[2]

In der Rewia-Tropengruppe kann Munach auch zweimal vorkommen. Dabei wird der erste Munach zu Munach legarmeh | ֣ מוּנַח לְגַרְמֵ֣הּ׀, Paseq פָּסֵ֣ק׀ oder nur Legarmeh (לְגַרְמֵ֣יהּ׀) genannt und mit einem senkrechten Strich Pasek abgetrennt und hat eine wesentlich längere Melodie als der zweite Munach. Das sonst konjunktiv verwendete Zeichen Munach wird auf diese Weise ein disjunktives Zeichen mit eigener Melodie.

Vorkommen

Die Tabelle zeigt das sehr häufige Vorkommen von Munach in den 21 Büchern.[3]

Teil des TanachMunach
Tora8777
Vordere Propheten8284
Hintere Propheten8624
Ketuvim6150
Gesamt31835

Melodien

[4]

[5]

Literatur

  • William Wickes: A treatise on the accentuation of the three so-called poetical books on the Old Testament, Psalms, Proverbs, and Job. 1881 (archive.org).
  • William Wickes: A treatise on the accentuation of the twenty-one so-called prose books of the Old Testament. 1887 (archive.org).
  • Arthur Davis: The Hebrew accents of the twenty-one Books of the Bible (K"A Sefarim) with a new introduction. 1900 (archive.org).
  • Francis L. Cohen: Cantillation. In: Isidore Singer (Hrsg.): The Jewish Encyclopedia. Band III. KTAV Publishing House, New York, S. 542–548 (1901–1906).
  • Joseph Telushkin: Jewish literacy. The most important things to know about the Jewish religion, its people, and its history. W. Morrow, New York City 1991, OCLC 22703384.
  • James D. Price: Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible. Band I: Concordance of the Hebrew Accents used in the Pentateuch. Edwin Mellon Press, Lewiston, New York 1996, ISBN 0-7734-2395-8.
  • Marshall Portnoy, Josée Wolff: Art of Torah Cantillation. A Step-by-step Guide to Chanting Torah. Uahc, New York 2000, OCLC 609566565.
  • Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. The art of cantillation. 1. Auflage. Jewish Publication Society, Philadelphia 2002, ISBN 0-8276-0693-1.
  • Joshua R. Jacobson: Chanting the Hebrew Bible. Student Edition. The Jewish Publication Society, Philadelphia 2005, ISBN 0-8276-0816-0 (books.google.co.uk – eingeschränkte Vorschau).

Weblinks

Einzelnachweise

  1. נוסח תימן Jemenit. Tradition auf YouTube.com
  2. Portnoy/Wolff, S. 59.
  3. James D. Price: Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible: Concordance …. 1. Band, S. 5.
  4. Cohen, S. 542 und 543.
  5. Cohen, S. 540 Aschkenasische Melodie für Munach vor Rewia.

Auf dieser Seite verwendete Medien

Johannes Reuchlin De accentibus, et orthographia, linguae Hebraicae Fol. 83 v. and 84 r. 1518.jpg
Scan of De accentibus, et orthographia, linguae Hebraicae by Johannes Reuchlin, Thomas Anshelm, Haguenau 1518. Fol. LXXXIII v. and LXXXIV r. with a transcription of the te'amim in Western notation. Note that, like the Hebrew text, the musical notes are to be read from right to left. Displayed are the melodies for four different voice types for Zarka (זַרְקָא֮), Segol (סְגוֹל֒), Munach (מֻנַּח), and Rivia (רְבִיעַ) in the upper lines, and Mahpach (מַהְפַּ֤ך), Pashta (פַּשְׁטָא), Zakef katan (זָקֵף קָטָ֔ן), Zakef gadol (זָקֵף גָּדוֹל), Darga (דַּרְגָּא), and Tevir (תְּבִיר) in the lower lines.
The Jewish Encylopedia 1901–1906 Volume III Cantillation by Francis L. Cohen p. 540.png
Table with melodies of the cantillation marks zarka, segol, munach, and rivia for multiple books of the Bible and according to various traditions. This scan has been taken out of Francis L. Cohen: Cantillation. Out of: Isidore Singer (ed.): The Jewish Encyclopedia, Volume III, KTAV Publishing House, New York 1901–1906, p. 540.