Mandschurische Schrift
Die mandschurische Schrift (mandschurisch ᠮᠠᠨ᠋ᠵᡠ
ᡥᡝᡵᡤᡝᠨ, manju hergen) ist eine Adaption der mongolischen Schrift für die Sprache der Mandschu, einer tungusischen Sprache.
Beispiele
mongolische, tibetische, chinesische und mandschurische Schrift (rechts außen), im Lamatempel von Peking | mandschurische Schrift (rechts außen) im Sommerpalast von Chengde |
Schreibrichtung
Die mandschurische Schrift wird wie die mongolische Schrift und die traditionelle chinesische Schrift von oben nach unten geschrieben. Die Zeilen folgen von links nach rechts.
Geschichte
Die mandschurische Schrift war während der Qing-Dynastie neben der chinesischen Schrift die offizielle Schrift des chinesischen Reichs. Inschriften in Mandschurisch finden sich heute noch in der Verbotenen Stadt.
Nach der mandschurischen Überlieferung (ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡳ
ᠶᠠᡵᡤᡳᠶᠠᠨ
ᡴᠣᡠᠯᡳ manju-i yargiyan kooli, chinesisch: 滿洲實錄 Mǎnzhōu Shílù) entschied der Mandschu-Anführer Nurhaci 1599, die mongolische Schrift für die Sprache des Mandschu-Volks anzupassen. Er bedauerte es, dass ungebildete Chinesen oder Mongolen ihre eigene Sprache verstehen konnten, wenn sie ihnen vorgelesen wurde, während das bei den Mandschus nicht der Fall war, deren Dokumente von mongolischen Schreibern aufgezeichnet wurden. Die daraus entstandene Schrift hieß tongki fuka akū hergen („Schrift ohne Punkte und Kreise“).
Erst 1632 fügte Dahai diakritische Zeichen hinzu, um die vielen Zweideutigkeiten der mongolischen Schrift zu beseitigen.
Alphabet
Silben
Die mandschurische Schrift hat 131 Silben:
ᠠ a | ᡝ e | ᡳ i | ᠣ o | ᡠ u | ᡡ ū | ᠨᠠ na | ᠨᡝ ne | ᠨᡳ ni | ᠨᠣ no | ᠨᡠ nu | ᠨᡡ nū | ||
ᡴᠠ ka | ᡤᠠ ga | ᡥᠠ ha | ᡴᠣ ko | ᡤᠣ go | ᡥᠣ ho | ᡴᡡ kū | ᡤᡡ gū | ᡥᡡ hū | |||||
ᠪᠠ ba | ᠪᡝ be | ᠪᡳ bi | ᠪᠣ bo | ᠪᡠ bu | ᠪᡡ bū | ᡦᠠ pa | ᡦᡝ pe | ᡦᡳ pi | ᡦᠣ po | ᡦᡠ pu | ᡦᡡ pū | ||
ᠰᠠ sa | ᠰᡝ se | ᠰᡳ si | ᠰᠣ so | ᠰᡠ su | ᠰᡡ sū | ᡧᠠ ūa | ᡧᡝ še | ᡧᡳ ši | ᡧᠣ šo | ᡧᡠ šu | ᡧᡡ šū | ||
ᡨᠠ ta | ᡩᠠ da | ᡨᡝ te | ᡩᡝ de | ᡨᡳ ti | ᡩᡳ di | ᡨᠣ to | ᡩᠣ do | ᡨᡠ tu | ᡩᡠ du | ||||
ᠯᠠ la | ᠯᡝ le | ᠯᡳ li | ᠯᠣ lo | ᠯᡠ lu | ᠯᡡ lū | ᠮᠠ ma | ᠮᡝ me | ᠮᡳ mi | ᠮᠣ mo | ᠮᡠ mu | ᠮᡡ mū | ||
ᠴᠠ ca | ᠴᡝ ce | ᠴᡳ ci | ᠴᠣ co | ᠴᡠ cu | ᠴᡡ cū | ᠵᠠ ja | ᠵᡝ je | ᠵᡳ ji | ᠵᠣ jo | ᠵᡠ ju | ᠵᡡ jū | ||
ᠶᠠ ya | ᠶᡝ ye | ᠶᠣ yo | ᠶᡠ yu | ᠶᡡ yū | ᡴᡝ ke | ᡤᡝ ge | ᡥᡝ he | ᡴᡳ ki | ᡤᡳ gi | ᡥᡳ hi | ᡴᡠ ku | ᡤᡠ gu | ᡥᡠ hu |
ᠺᠠ k'a | ᡬᠠ g'a | ᡭᠠ h'a | ᠺᠣ k'o | ᡬᠣ g'o | ᡭᠣ h'o | ᡵᠠ ra | ᡵᡝ re | ᡵᡳ ri | ᡵᠣ ro | ᡵᡠ ru | ᡵᡡ rū | ||
ᡶᠠ fa | ᡶᡝ fe | ᡶᡳ fi | ᡶᠣ fo | ᡶᡠ fu | ᡶᡡ fū | ᠸᠠ wa | ᠸᡝ we | ||||||
ᡮᠠ ts'a | ᡮᡝ ts'e | ᡮᡟ ts | ᡮᠣ ts'o | ᡮᡠ ts'u | ᡯᠠ dza | ᡯᡝ dze | ᡯᡳ dzi | ᡯᠣ dzo | ᡯᡠ dzu | ||||
ᡰᠠ ža | ᡰᡝ že | ᡰᡳ ži | ᡰᠣ žo | ᡰᡠ žu | ᠰᡟ sy | ᡱᡳ c'y | ᡷᡳ jy |
Literatur
- Florian Coulmas: The Blackwell Encyclopedia of Writing Systems. Blackwell, 1999, ISBN 0-631-21481-X.
Weblinks
- Omniglot: Manchu alphabet (englisch)
- ManchuFont (englisch)
- Unicode Manchu/Sibe/Daur Fonts and Keyboards (englisch)
- Manchu script generator (Romanization → Manchu script) (englisch)
- Sammlung von Qing-zeitlichen Texten in mandschurischer Schrift (englisch)
Auf dieser Seite verwendete Medien
The word "Manju" (Manchu) written in Manchu script. Manchu script uses Mongolian alphabets which form a top-to-down, left-to-right script. This image was created by myself using SimSun-18030 font and converted to SVG using Inkscape. The Unicode of this word is x182E x1820 x1828 x1835 x1860 (ᠮ ᠠ ᠨ ᠵ ᡠ, or ᠮᠠᠨᠵᡠ when character ligatures are used). Note: this is not Mongolian script, but Manchu. Both writing systems are derived from the Uighur script, which has now passed into disuse.
Qing dynasty languages on a sign at the summer palace in fr:Résidence de montagne de Chengde; from left to right : Mongolian, Chagatai, Chinese, Tibetan, Manchu (丽正门 / 麗正門 / Lì zhèng mén / Gate of Beauty and Rightousness / Porte de la Beauté et de la Justice) or sometimes (大南门 / 大南門 / Dà nán mén / Greater south gate / Grande porte du Sud) - location : http://wikimapia.org/55817/cn/%E5%A4%A7%E5%8D%97%E9%96%80-%E9%BA%97%E6%AD%A3%E9%96%80-Greater-south-gate