Lorscher Bienensegen
Der Lorscher Bienensegen gehört zu den ältesten gereimten Dichtungen in deutscher Sprache. Der althochdeutsche Bienensegen wurde im 10. Jahrhundert kopfüber an den unteren Rand einer Seite der apokryphen Visio St. Pauli aus dem frühen 9. Jahrhundert geschrieben. Das Manuskript entstand im mittel- oder oberrheinischen Raum und wurde ab etwa 900 im Kloster Lorsch aufbewahrt; dort dürfte der Eintrag des Bienensegens im 10. Jahrhundert erfolgt sein. Im 16. Jahrhundert gelangte die Handschrift in die Bibliotheca Palatina in Heidelberg. Seit 1623 wird sie in der Biblioteca Apostolica Vaticana unter der Signatur Codex Pal(atinus) lat(inus) 220 aufbewahrt. Der Bienensegen findet sich dort als kopfüber stehender Nachtrag auf der Freifläche unterhalb des Textspiegels auf Fol. 58r.
Der Spruch sollte vermutlich ein schwärmendes Bienenvolk an einen Bienenstock zurückrufen.[1] Englische Linguisten haben Ähnlichkeiten mit dem altenglischen Bienensegen Charm wiþ ymbe festgestellt.[2]
Text
- Kirst, imbi ist hûcze
- Nû fliuc dû, vihu mînaz, hera
- Fridu frôno in munt godes
- gisunt heim zi comonne
- Nû fliuc dû, vihu mînaz, hera
- Sizi, sizi, bîna
- Inbôt dir sancte Maria
- Hurolob ni habe dû
- Zi holce ni flûc dû
- Inbôt dir sancte Maria
- Noh dû mir nindrinnês
- Noh dû mir nintuuinnêst
- Sizi vilu stillo
- Uuirki godes uuillon
- Noh dû mir nintuuinnêst
Übersetzung
- Christ, der Bienenschwarm ist hier draußen!
- Nun fliegt, ihr meine Bienen, kommt.
- Im Frieden des Herren, unter dem Schutz Gottes
- kommt gesund zurück.
- Nun fliegt, ihr meine Bienen, kommt.
- Sitzt, sitzt, Bienen.
- Der Befehl kommt von der Jungfrau Maria.
- Ihr habt keinen Urlaub.
- Fliegt nicht in den Wald.
- Der Befehl kommt von der Jungfrau Maria.
- Weder sollt ihr von mir entgleiten.
- Oder vor mir flüchten.
- Sitzt im absolut Stillen
- und erfüllt Gottes Willen.
- Oder vor mir flüchten.
Siehe auch
Literatur
- Wilhelm Braune: Althochdeutsches Lesebuch. 17. Auflage, Niemeyer, Tübingen 1994. S. 88–89.
- Das geistliche Schrifttum von den Anfängen bis zum Beginn des 14. Jahrhunderts (Deutsches Literatur-Lexikon. Das Mittelalter Bd. 1). De Gruyter, Berlin 2011, ISBN 978-3-598-24991-4, S. 162–165 Google Books
- Ralph Dutli: Das Lied vom Honig. Eine Kulturgeschichte der Biene. Wallstein, Göttingen 2012. S. 76–78.
- Franz Pfeiffer: Forschung und Kritik auf dem Gebiete des deutschen Alterthums II. In: Sitzungsberichte der phil.-hist. Classe der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Bd. 52, 1866, S. 3–86, hier S. 3–19 mit einem Faksimile.
- Meinolf Schumacher: Majas Ahnfrauen? Über Bienen in der mittelalterlichen Literatur. In: Bonsels’ Tierleben. Insekten und Kriechtiere in Kinder- und Jugendmedien, hrsg. von Petra Josting u. Sebastian Schmideler. Schneider, Baltmannsweiler 2015. ISBN 978-3-8340-1518-1, S. 293–308, hier S. 293–297 (Digitalisat).
- Walter Berschin: Die Palatina in der Vaticana. Eine deutsche Bibliothek in Rom. Belser, Stuttgart/Zürich 1992. ISBN 3-7630-2087-X, S. 47.
- Elias von Steinmeyer: Die kleineren althochdeutschen Sprachdenkmäler. Berlin 1916. S. 396–397.
- Karlheinz Platte: Der Lorscher Bienensegen. Ein althochdeutscher Spruch. Hrsg.: Heimat- und Kulturverein Lorsch. Verlag Laurissa, Lorsch 1993, ISBN 3-922781-19-5 (16 S.).
Weblinks
- Zur vollständigen digitalen Ausgabe des Lorscher Bienensegens (Bibliotheca Laureshamensis – digital; Direkter Link zu Fol. 58r)
- http://www.galdorcraeft.de/zs_biene_d.htm
- Handschriftencensus, Lorscher Bienensegen
Anmerkungen
Auf dieser Seite verwendete Medien
Codex Palatinus latinus 220, Fol. 58r, mit dem Lorscher Bienensegen.
Codex Palatinus latinus 220, Fol. 58r, mit dem Lorscher Bienensegen (Ausschnitt, gedreht).