Juliane House

Juliane House (* 1942) ist eine ausgebildete Übersetzerin und Sprachwissenschaftlerin. Bis zu ihrer Pensionierung war sie Professorin für Sprachlehrforschung an der Universität Hamburg. Sie ist derzeit an der Hellenic American University in Athen tätig.

Leben

Juliane House schloss ihr Studium 1966 als Übersetzerin für Englisch und Spanisch sowie für Internationales Recht mit Diplom an der Universität Heidelberg ab. Bereits während des Studiums war sie als Übersetzerin und Fremdsprachenlehrerin tätig. Nach dem Studium arbeitete sie zudem u. a. als Marktforscherin und Aushilfe in einer Bibliotheksstelle der York University in Toronto.[1] In den Jahren 1970 und 1971 erwarb Juliane House zusätzlich die Abschlüsse Bachelor of Education und Master of Arts in Sprachwissenschaft und Angewandter Sprachwissenschaft. Von 1970 bis 1974 war House zudem im Ontario Institute for Studies in Education (OISE) an der University of Toronto tätig. Im Jahr 1976 wurde Juliane House für ihre Promotionsarbeit mit dem Titel „A Model for Translation Quality Assessment“ der Doctor of Philosophy (PhD) von der University of Toronto verliehen.[2]

Von 1976 bis 1979 war sie an der Universität Bochum tätig und arbeitete dort mit Willis Edmondson, Gabriele Kasper und Brigitte Stemmer an dem Projekt „Kommunikative Kompetenz als realisierbares Lernziel“[3]. 1981 wechselte sie an die Universität Hamburg. Dort war sie bis zu ihrer Pensionierung im Jahr 2008 als Professorin für Sprachlehrforschung mit den Schwerpunkten Englisch und Deutsch tätig. Von 2005 bis 2012 leitete sie eine Reihe von Forschungsprojekten zur Mehrsprachigkeit und Multikulturalität mit Annelie Knapp und Adelheid Schumann.[4]

Im Jahr ihrer Pensionierung übernahm Juliane House die Leitung des Promotionsprogramms im Bereich der angewandten Sprachwissenschaft an der Hellenic American University in Athen[5].[6] Von 2010 bis 2016 war sie Präsidentin der „International Association for Translation and Intercultural studies“ (IATIS).[7]

Juliane House war mit dem Sprachwissenschaftler Willis Edmondson verheiratet.[8]

Forschungsschwerpunkte

Ihre Forschungsschwerpunkte liegen in den Bereichen Übersetzungstheorie, Kontrastive Pragmatik, Diskursanalyse, Interkulturelle Kommunikation, interkulturelle Missverständnisse, Höflichkeitstheorien und Englisch als lingua franca.[9][10][11]

Ehrungen

Juliane House erhielt 1998 einen Ehrendoktor der Universität Jyväskylä (Finnland) und den „Distinguished Scholar Award 1996/1997 Language Learning“ der University of Michigan, Ann Arbor, sowie 1997 den „Distinguished Scholar in Residence Program“ der University of Ottawa.[12]

Publikationen (Auswahl)

Als Autorin

  • A Model for Translation Quality Assessment. Zugl. Dissertation. Narr, Tübingen 1977, ISBN 3-87808-088-3.
  • Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Narr, Tübingen 1997, ISBN 3-8233-5075-7.
  • Translation. Oxford University Press, Oxford 2009, ISBN 978-0-19-438922-8.

Als Herausgeberin

  • mit Willis J. Edmondson, Gabriele Kasper: A Pedagogic Grammar of the English Verb. A Handbook for the German Secondary Teacher of English. Narr, Tübingen 1977, ISBN 3878080956.
  • mit Willis J. Edmondson: Let's Talk, and Talk About it: A Pedagogic Interactional Grammar of English. Urban und Schwarzenberg, München 1981, ISBN 3541412313.
  • mit Shoshana Blum-Kulka: Interlingual and Intercultural Communication: Discourse and Cognition in Translation and Second Language Acquisition Studies. Narr, Tübingen 1986, ISBN 387808272X.
  • mit Shoshana Blum-Kulka, Gabriele Kasper: Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Ablex Publishing Corporation, Norwood 1989, ISBN 0893915130.
  • mit Jochen Rehbein: Multilingual Communication. John Benjamins, Amsterdam 2004, ISBN 9027219230.
  • mit Kurt Braunmüller: Convergence and Divergence in Language Contact Situations. John Benjamins, Amsterdam 2009, ISBN 9027219281.
  • mit Kristin Bührig, Jan ten Thije: Translatory Action and Intercultural Communication.St. Jerome Press, Manchester 2009, ISBN 1905763093.
  • mit Anna Duszak, Lukasz Kumiega: Globalization, Discourse, Media. In a Critical Perspective. Warsaw University Press, Warschau 2010, ISBN 8323507600.
  • mit W. J. Edmonson: Einführung in die Sprachlehrforschung. UTB 1697, Stuttgart 2011, ISBN 9783825235994.

Weblinks

Einzelnachweise

  1. Prof. Dr. Dr. h. c. Juliane House– Biografie (Memento vom 27. Februar 2013 im Internet Archive). Website der Universität Hamburg, Stand: 21. Oktober 2011, Abgerufen am 11. Juli 2013.
  2. Trang Nguyen: Prof. Dr. Dr. h.c. Juliane House. Abgerufen am 18. November 2019.
  3. Gabriele Kasper: Pragmatische Aspekte in der Interrimssprache. Günter Narr, Tübingen 1981, S. Vorwort.
  4. S. Theibach: Forschung. Abgerufen am 18. November 2019 (englisch).
  5. Gerasimos: House, Juliane - Hellenic American University. Abgerufen am 18. November 2019 (britisches Englisch).
  6. House Juliane – Informationen über Juliane House bezüglich ihrer Bibliografie und Funktion. Website der Hellenic American University, Abgerufen am 11. Juli 2013.
  7. IATIS Executive Council Archive. Abgerufen am 18. November 2019.
  8. Nachrufe : Februar 2010, Nr. 11 : Archiv : Newsletter : Universität Hamburg. Abgerufen am 18. November 2019.
  9. Gerasimos: House, Juliane - Hellenic American University. Abgerufen am 18. November 2019 (britisches Englisch).
  10. Juliane House, Gabriele Kasper, Steven Ross: Misunderstanding in Social Life: Discourse Approaches to Problematic Talk. Routledge, 2014, ISBN 978-1-317-87755-4 (google.de [abgerufen am 18. November 2019]).
  11. Prof. Dr. Dr. h.c. Juliane House. In: Universität Hamburg. Abgerufen am 13. April 2022.
  12. Trang Nguyen: Prof. Dr. Dr. h.c. Juliane House. Abgerufen am 18. November 2019.