Humat ad-Diyar
| حماةَ الديارِ | |
|---|---|
| Transkription | Humat ad-Diyar | 
| Titel auf Deutsch | Hüter der Heimat | 
| Land |  Syrien | 
| Text | Khalil Mardam Bey | 
| Melodie | Mohammed Flayfel | 
| Audiodateien | |
Humat al-Diyar (arabisch حماةَ الديارِ, DMG Ḥumāt ad-Diyār ‚Hüter der Heimat‘) ist die syrische Nationalhymne. Der Text stammt von Khalil Mardam Bey (1895–1959), die Melodie von Mohammed Flayfel (1899–1986). Der Text nimmt Bezug auf zwei Kalifen.
Der Text im arabischen Original
 حماةَ الديارِ عليكمْ سلامْ
 أبَتْ أنْ تذِلَّ النفوسُ الكرامْ
 عرينُ العروبةِ بيتٌ حَرام
 وعرشُ الشّموسِ حِمَىً لا يُضَامْ
 ربوعُ الشّآمِ بروجُ العَلا
 تُحاكي السّماءَ بعالي السَّنا
 فأرضٌ زهتْ بالشّموسِ الوِضَا
 سَماءٌ لَعَمرُكَ أو كالسَّما 
 رفيفُ الأماني وخَفقُ الفؤادْ
 على عَلَمٍ ضَمَّ شَمْلَ البلادْ
  أما فيهِ منْ كُلِّ عينٍ سَوادْ
 ومِن دمِ كلِّ شَهيدٍ مِداد؟
 نفوسٌ أباةٌ وماضٍ مجيدْ
 وروحُ الأضاحي رقيبٌ عَتيدْ
 فمِنّا الوليدُ ومِنّا الرّشيدْ
 فلمْ لا نَسُـودُ ولِمْ لا نشيد؟ 
Der arabische Text in Umschrift
Ḥumāt ad-diyār ʿalaikum salām
 Abat an tuḏalla n-nufūsu l-kirām
 ʿArīnu l-ʿurūbati baitun ḥarām
 Wa-'aršu š-šumūsi himan lā yuḍām
 Rubūʿu š-šaʾāmi burūǧu l-ʿalā
 Tuḥākī s-samāʾa bi-ʿālī s-sanā
 Fa-arḍun zahat bi-š-šumūsi l-wiḍā
 Samāʾun la-ʿamruka au ka-s-samā
Rafīfu l-amānī wa-ḫafqu l-fuʾād
 ʿAla ʿalam ḍamma šamla l-bilād
 Amā fīhi min kulli ʿainin sawād
 Wa-min dami kulli šahidin midād?
 Nufūsun ubātun wa-māḍin maǧīd
 Wa-rūḥu l-aḍāhī raqībun ʿatīd
 Fa-minnā l-Walīdu wa-minna r-Rašīd
 Fa-lim lā nasūdu wa-lim lā našīd?
Deutsche Übersetzung der ersten Strophe
Beschützer des Heimatlandes, Frieden sei mit euch!
 Unser stolzer Geist wird nicht unterworfen werden,
 die Wohnstätte des Arabismus ist ein geweihtes Heiligtum,
 so wie der Thron der Sonnen ein unüberwindliches Reich ist.
 Die weiten blühenden Ebenen Syriens sind wie erhabene Türme,
 sie berühren den höchsten Himmel.
 So ein Land, das blüht durch das Leuchten seiner Sonnen,
 ist so wie ein Himmel oder sogar der Himmel selbst.
 Das Wehen der Hoffnungen und das Schlagen des Herzens
 sind in der Flagge, die ein ganzes Land vereinigt.
 Ist da nicht die Schwärze des Auges und 
 die Tinte aus dem Blut der Märtyrer?
 Unser Geist ist trotzig und unsere Geschichte ruhmreich,
 und die Seelen unserer Märtyrer sind große Wächter.
 Von uns stammen al-Walid und ar-Raschīd
 Warum sollen wir nicht blühen und warum sollen wir nicht bauen?
Siehe auch
Auf dieser Seite verwendete Medien
Flag of Syria. Originally flag of the Syria Revolution (from 2011), de facto flag of Syria beginning December 2024, official beginning March 2025.
Flag of Syria. Originally flag of the Syria Revolution (from 2011), de facto flag of Syria beginning December 2024, official beginning March 2025.
The national anthem of Syria, performed instrumentally by the U.S. Navy Band circa May 2003.



