Antillen-Kreolisch

Antillen-Kreolisch
(Guadeloupe-Kreolisch)

Gesprochen in

Dominica, Grenada, Guadeloupe, Martinique, Saint-Barthélemy (Insel), St. Lucia, Trinidad und Tobago
Linguistische
Klassifikation
Sprachcodes
ISO 639-1

ISO 639-3
  • acf (Saint Lucia, Dominica, Grenada, Trinidad u. Tobago)
  • gcf (Guadeloupe, St. Barthélemy, Martinique)

Antillen-Kreolisch ist eine auf Französisch basierende Kreolsprache, die hauptsächlich auf den Kleinen Antillen gesprochen wird. Von ihren Sprechern wird sie auch Patwa (Patois) genannt. Die Sprache wurde in der Vergangenheit von einer größeren Anzahl Menschen gesprochen, heute ist die Anzahl Muttersprachler rückläufig. Auf Trinidad gibt es nur noch sehr wenige Sprecher, ebenso auf Grenada. In Dominica wird versucht, die Sprache zu erhalten.

In Gebieten, in denen Französisch Amtssprache ist, wird die Bezeichnung Guadeloupe-Kreolisch verwendet. In Guadeloupe und auf Martinique sprechen nahezu 100 % der Bevölkerung Kreolisch.

In jedem Gebiet finden sich entsprechend benannte Dialekte.

Verbreitung

LageGruppeInsel
Inseln über dem Winde
Karibik - Leeward Islands.PNGLeeward Islands

Flag of Dominica.svg Dominica (Antillen-Kreolisch, Dialekt: Dominica-Kreolisch)
Flag of France.svg Guadeloupe (Guadeloupe-Kreolisch, Dialekt (nur auf Marie-Galante): Marie-Galante-Kreolisch)
Flag of France.svg Saint-Barthélemy (Guadeloupe-Kreolisch, Dialekt: Saint-Barthélemy-Kreolisch)

Karibik - Windward Islands.PNGWindward Islands

Flag of France.svg Martinique (Guadeloupe-Kreolisch, Dialekt: Martinique-Kreolisch)
Flag of Saint Lucia.svg St. Lucia (Antillen-Kreolisch, Dialekt: St.-Lucia-Kreolisch)
Flag of Grenada.svg Grenada (Antillen-Kreolisch, Dialekt: Grenada-Kreolisch)

Trinidad und Tobago
LocationTrinidadAndTobago.pngTrinidad and Tobago

Flag of Trinidad and Tobago.svg Trinidad (Antillen-Kreolisch, Dialekt: Trinidad-Kreolisch)

Beispiele

deutschkreolischfranzösischBemerkungen
SchreibungAusspracheSchreibungAussprache
Guten Morgen, Hallobózubozubonjourbɔ̃ʒuʁhalboffener Nasalvokal[ɔ̃] ist halbgeschlossener, nichtnasaler Vokal[o] geworden; stimmhafter postalveolarer Frikativ[ʒ] ist alveolar[z] geworden; [ʁ] ist weggefallen
Bittes’u plèsu plɛs’il vous plaîts‿il vu plɛZusammenziehung, vgl. das umgangssprachliche siouplaît[sjuplɛ] im Französischen[1]
Dankemèsimɛsimercimɛʁsi[ʁ] ist weggefallen
Entschuldigungpadonpardonpaʁdɔ̃

Literatur

  • Pearlette Louisy, Paule Turmel-John: A handbook for writing Creole. Research St. Lucia Publications, Castries, St. Lucia, etwa 1983
  • Literatur über Antillen-Kreolisch im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek
  • Karl Erland Gadelii: Lesser Antillean French Creole and universal grammar. Dissertation. Universität Göteborg, Fachbereich Linguistik, Göteborg 1997.
  • la formation du créole des Petites Antilles. Musée Départemental d’Archéologie et de Préhistoire de la Martinique, Conseil général de la Martinique, Fort-de-France 1995.
  • Raymond Relouzat: Contribution de la langue caraïbe à la formation du créole des Petites Antilles. Musée Départemental d’Archéologie et de Préhistoire de la Martinique, Conseil général de la Martinique, Fort-de-France 1995.
  • Florence Blizzard, Nnamdi Hodge: „Vini chanté an patwa“. Patois songs of Trinidad and Tobago. University of the West Indies, Society for Caribbean Linguistics, St. Augustine 2010, ISBN 976-95104-1-6.

Einzelnachweise

  1. siouplaît (Wiktionary, französisch)

Auf dieser Seite verwendete Medien