Bunak (Sprache)

Bunak

Gesprochen in

Osttimor, Indonesien
Sprecher100.000
Linguistische
Klassifikation
Offizieller Status
Sonstiger offizieller Status inOsttimor Osttimor (Nationalsprache)
Sprachcodes
ISO 639-1

ISO 639-2

paa

ISO 639-3

bfn

Sprachen Osttimors: Von oben links im Uhrzeigersinn: Portugiesisch, Bunak, Tetum, Fataluku

Bunak (Bunaq, im Nordosten des Siedlungsgebiets Gaiq oder Gaeq)[1] ist eine Papuasprache im südlichen Zentraltimor. Etwa 100.000 Angehörige der ethnolinguistische Gruppe der Bunak verwenden die Sprache als Muttersprache.

Grundlagen

Die Bunak gehören zu den Ethnien Timors, die eine nicht-austronesische Sprache sprechen, und wahrscheinlich zu den Papuasprechenden Ethnien zählen. Sie sind umgeben von malayo-polynesisch sprechenden Völkern, wie den Atoin Meto, Kemak, Mambai und den Tetum. Bunak unterscheidet sich aufgrund dieser Isolation stark von den anderen timoresischen Papuasprachen Makasae und Fataluku, die im äußersten Osten der Insel gesprochen werden. Außerdem unterliegt Bunak einem stärkeren Einfluss durch die austronesischen Sprachen.

Bunak lässt sich in fünf Hauptdialekte teilen: Südwest, Lamaknen, Nordost, Ainaro und Manufahi. Innerhalb dieser Hauptgruppen gibt es zahlreiche weitere Variationen. Teils gibt es Unterschiede von Dorf zu Dorf.[2] Gegebenenfalls kann man auch noch den Dialekt um Lolotoe als Hauptgruppe definieren.[3]

Die Sprache der Bunak ist eine der 15 in der Verfassung anerkannten Nationalsprachen Osttimors.

Sprachgebiet

Zentren der Sprache Bunak sind in Osttimor die Orte Bobonaro und Lolotoe in der Gemeinde Bobonaro, Tilomar und Zumalai in der Gemeinde Cova Lima, Cassa in der Gemeinde Ainaro und Betano und Same in der Gemeinde Manufahi. Insgesamt bezeichnen 64.686 Osttimoresen Bunak als ihre Muttersprache.[4]

In Westtimor wird Bunak hauptsächlich im Distrikt (Kecamatan) Lamaknen gesprochen. Zusammen mit anderen Sprachen auch in den Distrikten Raihat, Rai Manuk, Kobalima und Kobalima Timur.[5]

Vokabular

Der starke Einfluss austronesischer Sprachen macht sich im Vokabular bemerkbar. Über 30 % stammt aus den benachbarten Sprachen Kemak, Tokodede, Uab Meto und Mambai. So leiten sich kaqa (älterer Bruder), nana (ältere Schwester) und tata (Vorfahre) von den Kemak-Wörtern kapa-q, nana-r und tata-r ab. Ama (Vater) findet sich in Tetum, Mambai und Kemak. Baba (Onkel mütterlicherseits) leitet sich vom Uab Meto-Wort baba- her. Auffälligerweise sind die meisten Wörter, die Frauen beschreiben, wie eme (Mutter) oder pana (Frau) nicht austronesischen Ursprungs. Es gibt daher Vermutungen, dass die austronesischen Wörter von eingeheirateten Männern der Nachbarethnien mitgebracht wurden.[7]

Die Wörter im Bunak sind oft stark erodiert, viele bestehen nur noch aus einer Silbe. So ist das Wort für Hund im Fataluku „iparu“ und im Makasae „defa“, jedoch im Bunak nur „zap“. Das Vokabular enthält auch Wörter, die aus der Prä-Papua-Zeit Timors zu stammen scheinen, ebenso Wörter aus Portugiesisch uns Malaiisch.[8]

Im Nordosten verwenden die Bunak als Eigenbezeichnung für sich und ihre Sprache sogar die Wörter Gaiq oder Gaeq, was sich von Mgai, der Fremdbezeichnung durch die Kemak ableitet. Laut der mündlichen Überlieferung der dortigen Bunak gehörten sie früher zum Reich von Likusaen (Likosaen), das mit dem heutigen Liquiçá sein Zentrum im Gebiet der Tokodede und Kemak hatte.[1] Gerade dieses Reich soll für den starken linguistischen Einfluss des Kemaks auf die Sprache der Bunak verantwortlich sein.[3] Zahlreiche Lehnwörter finden sich im Bunak daher aus dem austronesischen Kemak, weniger aus Mambai.[9] In Lamknen übernahmen die Bunak viele Redewendungen aus dem Tetum für rituelle Handlungen. Grund war der Einfluss des Tetum-Reiches von Wehale, von dem Lamaknen eine autonome Region bildete.[10]

Die Zahlen auf Bunak in verschiedenen Regionen
ZahlBobonaroZumalaiMarae
1uenwenuwen
2hiro-onhili-onhile-on
3goni-ongoni-onkoni-on
4goni-ilgoni-ilkoni-il
5goni-cietgoinseetkoni-tiet
6thomortemoltomol
7hicuhituhitu
8walualuwalu
9siwesiesiwe
10sogosegosoko
Wörter in den verschiedenen Dialekten
DeutschSüdwestLamaknenNordostAinaroManufahi[11]
großboʔalmasaktinagemelkaman
Ehefrau-ippanapanapanapana
Ehemann-enenmonemonemonemone
schlafentierʧiermalatmalattier
stehenduʔatduʔatnetnetnet
spielenbukuʔbukuʔkisaʔbukuneun
nicht wollentiaʔʧiaʔpiaʔboiboi
Ichnetonetonetoauneto
nicht existierenhobelhobelhobelhazimuel
existierenhatihatiaʧihatihono

Literatur

  • Schapper, Antoinette: A Grammar of Bunaq, Mouton Grammar Library, Band 86, De Gruyter Mouton, 2022, ISBN 978-3-11-071450-0.
  • Schapper, Antoinette: Bunaq, a Papuan language of central Timor, PhD thesis, 2010, Australian National University.

Belege

Einzelnachweise

  1. a b Schapper: Finding Bunaq, S. 169.
  2. Schapper: Finding Bunaq, S. 166.
  3. a b Schapper: Finding Bunaq, S. 170.
  4. Direcção-Geral de Estatística: Ergebnisse der Volkszählung von 2015 (Memento desOriginals vom 23. September 2019 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.statistics.gov.tl, abgerufen am 23. November 2016.
  5. Schapper: Finding Bunaq, S. 165.
  6. Statistisches Amt Osttimors, Ergebnisse der Volkszählung von 2010 der einzelnen Sucos (Memento vom 23. Januar 2012 im Internet Archive)
  7. Schapper: Crossing the border, S. 13.
  8. Geoffrey Hull: The Languages of East Timor: Some Basic Facts (Memento vom 19. Januar 2008 im Internet Archive), Instituto Nacional de Linguística, Universidade Nacional Timor Lorosa'e
  9. Schapper: Finding Bunaq, S. 168.
  10. Schapper: Finding Bunaq, S. 173.
  11. Schapper: Finding Bunaq, S. 167.

Auf dieser Seite verwendete Medien

Timor Sprache.jpg
Autor/Urheber: Der ursprünglich hochladende Benutzer war J. Patrick Fischer in der Wikipedia auf Deutsch, Lizenz: CC BY-SA 3.0
Die Sprachen Timors 2006 gezeichnet von J. Patrick Fischer (Deutsch)
Bunak.png
Autor/Urheber: J. Patrick Fischer, Lizenz: CC BY-SA 3.0
Anteil der Muttersprachler von Bunak in den Sucos Osttimors nach der Volkszählung von 2010
Sprachen Osttimors.png
Autor/Urheber: J. Patrick Fischer, Lizenz: CC BY-SA 3.0
Größte Sprachgruppe in den jeweiligen Sucos Osttimors nach den Ergebnissen der Volkszählung vom Okt. 2010 (Deutsch). Quelle der Daten: Statistisches Amt Osttimors
Línguas timorenses.JPG
Photo & editing both by pt:João Paulo T. Esperança. This photo was used as illustration in a Portuguese language course in Tetum, whose lessons used to be published weekly in the East Timorese newspaper pt:Lia Foun. Person portrayed: Beatriz Cardoso dos Santos, an East Timorese girl speaking (starting left top following the clock) Portuguese, Bunak, Tetum, Fataluku.
Tabelle Sprachen Osttimors 2015.png
Autor/Urheber: Tabelle selbst erstellt, Lizenz: CC BY-SA 3.0
Anzahl der Muttersprachler der Sprachen Osttimors in den einzelnen Distrikten