Arthur C. Clarke


Sir Arthur Charles Clarke, CBE, FRAS, Sri Lankabhimanya, (* 16. Dezember 1917 in Minehead, Somerset, England; † 19. März 2008 in Colombo, Sri Lanka) war ein britischer Science-Fiction-Schriftsteller und Physiker. Durch den Film 2001: Odyssee im Weltraum von Stanley Kubrick, der auf einer Kurzgeschichte Clarkes beruht und dessen Drehbuch Clarke gemeinsam mit Kubrick schrieb, wurde er auch außerhalb der Radiofunker-Szene und Science-Fiction-Szene bekannt. Clarke gilt als Visionär neuer Techniken, die er außer in Science-Fiction-Romanen und -Kurzgeschichten auch in wissenschaftlichen Artikeln beschrieb. Mit Isaac Asimov und Robert A. Heinlein wird er oft zu den „Big Three“ der englischsprachigen Science-Fiction-Literaturgattung gezählt.
Leben
Da Arthur C. Clarke aus finanziellen Gründen ein Studium zunächst verwehrt blieb, arbeitete er anfangs als Bilanzprüfer. 1928 stieß er auf das Magazin The Amazing Stories, eines Forums für das neue Genre der Sci-Fi Literatur, "mit dem alles begann".[1] Bereits Ende der 1930er Jahre schrieb er Geschichten, inspiriert von den Science-Fiction-Magazinen seiner Jugend. Während des Zweiten Weltkrieges war er als Radar-Spezialist zum Ground Controlled Approach in der Royal Air Force im Einsatz. Diese Erfahrungen liegen dem Roman Glide Path zugrunde. Nach dem Krieg studierte er Mathematik und Physik am King’s College London, wo er 1948 seinen Abschluss erreichte.
Clarke war ein Teilnehmer der weltweit ersten Science Fiction Convention im Jahr 1937.[2] Schon früh an den Möglichkeiten interessiert, die der Weltraum der Menschheit bieten könnte, wurde er Mitglied der British Interplanetary Society. Nach dem Zweiten Weltkrieg konnte Clark endlich seine Arbeit im Londoner Stadtfinanzamt aufgeben und am King’s College studieren. Gleichzeitig begann er mit dem Schreiben seiner Literatur.
Seit 1951 war er freischaffender Schriftsteller. Er heiratete im Juni 1953 Marilyn Mayfield. Die Ehe währte aber nur bis zum Dezember desselben Jahres, und Clarke zog 1956 nach Colombo auf Sri Lanka.
1988 wurde bei ihm Kinderlähmung diagnostiziert, so dass er später auf einen Rollstuhl angewiesen war. Der Tsunami vom 26. Dezember 2004 zerstörte seine Tauchschule bei Hikkaduwa an der Südwestküste Sri Lankas; sie wurde wenig später wieder aufgebaut.
Clarke starb im März 2008 in einem Krankenhaus in Sri Lanka, wo er wegen Atemproblemen behandelt wurde.[3][4] Sein Grab befindet sich auf dem Borella Kanattha General Cemetery in Colombo.[5]
Science-Fiction-Autor

Clarkes Werk hatte prägenden Einfluss auf das Genre der Science Fiction. Viele nachfolgende Autoren führen ihn als Vorbild an. Er zählte zu den wissenschaftlich-technischen Visionären des Genres. Seine Romane und Erzählungen stehen unter dem Zeichen technischer Errungenschaften und des Griffs nach den Sternen. Mit der starken naturwissenschaftlich-technischen Ausrichtung zählt Clarkes belletristisches Werk zum Subgenre der Hard Science-Fiction. Auch die Möglichkeiten menschlicher Evolution beschäftigten Clarke immer wieder, etwa in zwei seiner wichtigsten Romane Die letzte Generation (Childhood’s End) und 2001: Odyssee im Weltraum.
Viele von Clarkes Werken setzen auf aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen und Anwendungen auf. Sie spielen in einer nicht weit entfernten Zukunft und beschreiben Technik, die aus heutiger Sicht bereits möglich oder zumindest denkbar ist. Typische Themen sind hier die Erforschung oder Besiedlung des Mondes oder anderer Planeten des Sonnensystems. Daneben stehen Werke, die in einer weit entfernten Zukunft spielen oder technische Entwicklungen zum Thema haben, die die heutigen Möglichkeiten weit übersteigen.
Clarke veröffentlichte bereits Ende der 1930er Jahre frühe Werke in einigen Fanzines. Seine erste kommerzielle Veröffentlichung war die Kurzgeschichte Loophole, die 1946 in der Zeitschrift Astounding Science Fiction erschien. In der Kurzgeschichte Technical Error, die 1950 unter dem Titel The Reversed Man in der Zeitschrift Thrilling Wonder Stories erschien, beschreibt er, wie ein Angestellter eines Kraftwerks, in dem mit supraleitenden Materialien gearbeitet wird, „seitlich verdreht“ wird.
Clarke hat in den 1950er Jahren maßgeblich daran mitgearbeitet, das Meer und das Maritime im futuristischen Roman zu zeigen (z. B. in Dolphin Island) und war als einer der Ersten aus schierer Liebhaberei ein Taucher. The Ghost from the Grand Banks handelt von dem Versuch, die Titanic zu heben. Die Idee der Aquakultur, der systematischen „Befarmung“ der Weltmeere, ist auf sein Werk zurückzuführen.
In dem frühen Roman Childhood’s End (1953) entwickelt Clarke den Gedanken einer allumfassenden und übermächtigen Macht oder Intelligenz, die das Universum durchdringt und beeinflusst. Der Roman ist auch stark von Clarkes damaliger Beschäftigung mit dem Übersinnlichen geprägt.
Clarkes bekanntestes Werk ist wohl 2001: Odyssee im Weltraum. Der Roman entstand in Anlehnung an das gemeinsam mit Stanley Kubrick erarbeitete Drehbuch für den gleichnamigen Film aus dem Jahr 1968, der wiederum zum Teil auf mehreren Kurzgeschichten Clarkes basiert, darunter The Sentinel von 1948 und Begegnung im Morgengrauen von 1950. Die drei Nachfolgeromane (2010: Odyssey Two, 2061 – Odyssey Three und 3001: The Final Odyssey) waren ebenfalls erfolgreich, aber weniger als das ursprüngliche Werk.
Ein weiteres Hauptwerk Clarkes ist der vierbändige Rama-Zyklus, dessen erster Teil Rendezvous with Rama (dt.: Rendezvous mit 31/439) im Jahr 1973 erschien. Die Folgebände, die in Zusammenarbeit mit Gentry Lee entstanden, erschienen 1989 bis 1993. In diesem Werk verknüpft Clarke das Thema „Eindringling ins Sonnensystem“ erneut mit dem Topos der übermächtigen außerirdischen Intelligenz.
Auch die zwischen 2004 und 2007 erschienene, in Zusammenarbeit mit Stephen Baxter verfasste Trilogie A Time’s Odyssey (Wächter-Zyklus) nimmt das Motiv einer außerirdischen Intelligenz auf.
Clarkes Werk enthält auch humoristische Elemente. In der 1957 erschienenen Kurzgeschichtensammlung Tales from the White Hart (dt. 1984: Geschichten aus dem weißen Hirschen) werden naturwissenschaftliche Erkenntnisse auf scheinbar logische Weise, jedoch mit absurden, teils katastrophalen Konsequenzen angewendet.
Wissenschaftler und Visionär

Clarke beschäftigte sich auch außerhalb seiner belletristischen Werke eingehend mit den Möglichkeiten von Naturwissenschaften und Technik. Er war einer der Ersten, welche die Idee, geostationäre Satelliten zur technischen Kommunikation zu nutzen, beschrieben und durchrechneten. 1945 erschien sein Aufsatz Extra-terrestrial Relays – Can Rocket Stations Give World-wide Radio Coverage? in der wissenschaftlichen Zeitschrift Wireless World; (siehe Diagramm). 1964 erlebte er, wie diese Idee mit Syncom 3 in der Wirklichkeit umgesetzt wurde. Der geostationäre Orbit wird im englischen Sprachraum auch Clarke Exobelt (CEB)[6] bzw. Clarke Orbit genannt.
In dem 1962 erstmals erschienenen essayistischen Werk Profile der Zukunft vertritt er die Auffassung, dass Zukunftsprognosen oftmals an einem Mangel an Mut und Phantasie kranken, dass Vorhersagen folglich oftmals eher zu pessimistisch als zu optimistisch seien. In diesem Zusammenhang stellte er das erste der drei „Clarkeschen Gesetze“ auf, die heute zu den am meisten zitierten Grundregeln der Science Fiction zählen. Während einige seiner eigenen Prognosen, wie die bemannte Raumfahrt und die Erforschung und Besiedelung anderer Himmelskörper, rückblickend zu optimistisch waren, war er mit anderen Vorhersagen recht präzise. So beschrieb er bereits 1964 recht genau das heutige Internet.[7]
Clarke war zwar nicht der Erste, der die Möglichkeit eines Weltraum-Liftes beschrieb, sein Roman Fahrstuhl zu den Sternen (1979) hat jedoch dafür gesorgt, dass dieses Konzept erstmals von einer breiten Öffentlichkeit rezipiert wurde.
Auszeichnungen und Ehrungen
Clarkes Werke wurden vielfach ausgezeichnet, mehrfach auch mit dem Hugo Award, dem Nebula Award und dem Locus Award, den renommiertesten Preisen im Bereich der Science-Fiction.
Für sein Lebenswerk erhielt Clarke 1986 den Damon Knight Memorial Grand Master Award und 1997 wurde er in die Science Fiction Hall of Fame aufgenommen. 2004 erhielt Clarke den Robert A. Heinlein Award für seine „beständigen Werke von visionärer aber zugleich lesbarer spekulativer Science Fiction“.[8]
Arthur C. Clarke wurde 1961 mit dem Kalinga-Preis für die Popularisierung der Wissenschaft ausgezeichnet.
Sowohl ein Asteroid (4923) Clarke als auch eine Dinosaurierart (Serendipaceratops arthurcclarkei) wurden nach Clarke benannt. Clarke war Mitglied der Skeptics Society, die das skeptische und das wissenschaftliche Denken fördert.
1989 wurde Clarke als Commander of the Order of the British Empire (CBE) ausgezeichnet, ehe er 2000 in Anerkennung seines literarischen und wissenschaftlichen Schaffens als Knight Bachelor zum Ritter geschlagen wurde, womit der Namenszusatz „Sir“ verbunden ist. Da es ihm seine Gesundheit nicht erlaubte, zur Zeremonie nach England zu reisen, leitete der UK High Commissioner von Sri Lanka in Colombo die entsprechende Zeremonie.
Die 2001 Mars Odyssey-Mission trägt den Namen in Anlehnung an seinem Roman 2001: Odyssee im Weltraum.
Am 14. November 2005 hat ihm Sri Lanka den höchsten zivilen Orden, den Sri Lankabhimanya (Der Stolz Sri Lankas) verliehen, in Anerkennung für seinen Beitrag zur Forschung und Technologie und dem Bekenntnis zu seiner Wahlheimat.[9]
Clarkes Literaturpreise:
- 1952 International Fantasy Award für The Exploration of Space als bestes Sachbuch
- 1956 Hugo Award für The Star als beste Kurzgeschichte
- 1961 Kalinga-Preis für die Popularisierung der Wissenschaft
- 1972 Locus Award für A Meeting with Medusa als beste Kurzgeschichte
- 1973 Locus Award für The Wind from the Sun als beste Sammlung
- 1973 Nebula Award für A Meeting with Medusa als beste Erzählung
- 1974 British Science Fiction Association Award für Rendezvous with Rama
- 1974 Hugo Award für Rendezvous with Rama als bester Roman
- 1974 John W. Campbell Memorial Award für Rendezvous with Rama
- 1974 Jupiter Award für Rendezvous with Rama als bester Roman
- 1974 Locus Award für Rendezvous with Rama als bester Roman
- 1974 Nebula Award für Rendezvous with Rama als bester Roman
- 1974 Seiun Award für A Meeting with Medusa als beste ausländische Kurzgeschichte
- 1980 Hugo Award für The Fountains of Paradise als bester Roman
- 1980 Nebula Award für The Fountains of Paradise als bester Roman
- 1980 Seiun Award für Rendezvous with Rama als bester fremdsprachiger Roman
- 1982 Forry Award
- 1983 Analog Award für New Communications Technologies and the Developing World in der Kategorie „Fact Article“
- 1986 SFWA Grand Master Award
- 1997 Science Fiction Hall of Fame in der Kategorie „Living Inductee“
- 2001 Gaylactic Spectrum Award für Imperial Earth in der Kategorie „Hall of Fame“
- 2001 Gallun Award
- 2002 First Fandom Hall of Fame Award
- 2004 Retro Hugo Award für The Nine Billion Names of God als beste Kurzgeschichte
- 2004 Robert A. Heinlein Award
- 2005 Geffen Award für Childhood’s End als bestes SF-Buch
- 2014 Retro Hugo Award für How We Went to Mars als beste Kurzgeschichte
Bibliografie
Serien
Die Serien sind nach dem Erscheinungsjahr des ersten Teils geordnet.
- Tales from the White Hart / Geschichten aus dem Weißen Hirschen (Kurzgeschichten)
- Critical Mass (in: The Bedside Lilliput, 1951)
- Deutsch: Kritische Masse. In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984.
- Silence, Please![10]
- Deutsch: Ruhe, bitte! In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984.
- Armaments Race (Adventure, April 1954)
- Deutsch: Wettrüsten. In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984.
- The Invention (Argosy, November 1954, Patent Pending, 1957)
- Deutsch: Patent angemeldet. In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984.
- What Goes Up … (in: The Magazine of F&SF, Januar 1956)
- Deutsch: Was oben ist, muß runterkommen. In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984.
- The Pacifist (Fantastic Universe, Oktober 1956)
- Deutsch: Der Pazifist. In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984.
- The Reckless Ones (Adventure, Oktober 1956; auch: Big Game Hunt, 1957)
- Deutsch: Großwildjagd. In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984.
- The Reluctant Orchid (Satellite SF, Dezember 1956; auch: An Orchid for Auntie, 1975)
- Deutsch: Die widerspenstige Orchidee. In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984.
- Moving Spirit (1957)
- Deutsch: Treibender Geist. In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984.
- The Man Who Ploughed the Sea (1957)
- Deutsch: Die Schätze des Meeres. Übersetzt von Wulf H. Bergner. In: Sam Moskowitz und Roger Elwood (Hrsg.): Der Robotspion. Heyne (SF&F #3150), München 1969, DNB 740021656. Neuauflage unter dem Titel Die imaginäre Größe. Xenos (Super-SF #73), Hamburg 1978, DNB 202959619.
- The Next Tenants (1957)
- Deutsch: Die nächsten Mieter. In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984. Auch in: Wolfgang Jeschke (Hrsg.): Fernes Licht. Heyne (SF&F #2100), München 2000, ISBN 3-453-17117-9.
- The Defenestration of Ermintrude Inch (1957)
- Deutsch: Der Fenstersturz von Ermintrude Inch. In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984.
- Sleeping Beauty (in: Arthur C. Clarke: Tales from the White Hart, 1957; auch: The Case of the Snoring Heir)
- Deutsch: Dornröschen. In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984.
- The Ultimate Melody(1957)
- Deutsch: Die elementare Melodie. In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984.
- Cold War (1957)
- Deutsch: Kalter Krieg. In: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. 1984.
- Time Gentlemen Please (mit Stephen Baxter; Dezember 2007; später geschriebene Geschichte zu der Serie, die erst ab der Neuausgabe 2007 dazukam)
- Tales from the White Hart. (Sammlung, teilweise erstveröffentlichung der Geschichten, 1957)
- Deutsch: Geschichten aus dem Weißen Hirschen. Übersetzt von Hilde Linnert. Heyne (SF&F #4055), München 1984, ISBN 3-453-30998-7.
- A Space Odyssey / Odyssee im Weltraum (Romane)
- Sentinel of Eternity. (In: 10 Story Fantasy, Spring 1951; auch: The Sentinel, 1953; Kurzgeschichte)
- Deutsch: Der Wachposten. In: Verbannt in die Zukunft. 1960. Auch als: Der kosmische Wächter. Übersetzt von Horst Pukallus. In: Hans Joachim Alpers & Werner Fuchs (Hrsg.): Die Fünfziger Jahre I. Hohenheim (Edition SF), Hamburg 1981, ISBN 3-8147-0010-4. Auch als: Der Wächter. Übersetzt von Irene Holicki. In: James Gunn (Hrsg.): Von Heinlein bis Farmer. Heyne (Bibliothek der SF Literatur #94), München, ISBN 3-453-03466-X.
- Encounter in the Dawn (In: Amazing Stories, Juni/Juli 1953; auch: Expedition to Earth; auch: Encounter at Dawn, 1959; Kurzgeschichte)
- Deutsch: Begegnung im Morgengrauen. In: Verbannt in die Zukunft. 1960.
- 2001: A Space Odyssey (1968)
- 2010: Odyssey Two (1982)
- Deutsch: Odyssee 2010 – Das Jahr, in dem wir Kontakt aufnehmen. Übersetzt von Irene Holicki. Scherz, Bern / München 1985, ISBN 3-502-10131-0. Neuausgabe: Heyne (Allgemeine Reihe #6680), München 1986, ISBN 3-453-02284-X.
- 2061: Odyssey Three (1988)
- Deutsch: 2061 – Odyssee III. Übersetzt von Irene Holicki. Heyne (Allgemeine Reihe #7709), München 1988, ISBN 3-453-02565-2.
- 3001: The Final Odyssey (1997)
- Deutsch: 3001 – Die letzte Odyssee. Übersetzt von Irene Holicki. vgs, Köln 1998, ISBN 3-8025-2559-0. Taschenbuch: Heyne (Allgemeine Reihe #10603), München 1999, ISBN 3-453-13671-3.
- Rama (Romane)
- Rendezvous with Rama (1973)
- Deutsch: Rendezvous mit 31/439. Übersetzt von Roland Fleissner. Marion von Schröder, Düsseldorf 1975, ISBN 3-547-71876-7. Neuausgabe: Heyne (Allgemeine Reihe #5370), München 1977. Auch als: Rendezvous mit Rama. Bastei Lübbe (SF&F #24371), Bergisch Gladbach 2008, ISBN 978-3-404-24371-6. Neuausgabe: Heyne (Meisterwerke der SF), München 2023, ISBN 978-3-453-32290-5.
- Rama II (mit Gentry Lee, 1989)
- Deutsch: Rendezvous mit Übermorgen. Übersetzt von Roland Fleissner. Heyne (Allgemeine Reihe #8187), München 1991, ISBN 3-453-04590-4. Neuausgabe: Bastei Lübbe (SF&F #24380), Bergisch Gladbach, 2009, ISBN 978-3-404-24380-8.
- The Garden of Rama (mit Gentry Lee, 1991)
- Deutsch: Die nächste Begegnung. Übersetzt von Roland Fleissner. Heyne (Allgemeine Reihe #8452), München 1992, ISBN 3-453-05668-X. Neuausgabe: Bastei Lübbe (SF&F #24383), Bergisch Gladbach 2009, ISBN 978-3-404-24383-9.
- Rama Revealed (mit Gentry Lee, 1993)
- Deutsch: Nodus. Übersetzt von Roland Fleissner. Heyne (Allgemeine Reihe #9724), München 1996, ISBN 3-453-09247-3. Neuausgabe: Bastei Lübbe (SF&F #24388), Bergisch Gladbach 2009, ISBN 978-3-404-24388-4.
- A Time Odyssey / Zeit-Odyssee (Romane)
- Time’s Eye (mit Stephen Baxter, 2004)
- Deutsch: Die Zeit-Odyssee. Übersetzt von Biggy Winter. Heyne (SF&F #7065), München 2005, ISBN 3-453-52037-8.
- Sunstorm (mit Stephen Baxter, 2005)
- Deutsch: Sonnensturm. Übersetzt von Martin Gilbert. Heyne, München 2006, ISBN 3-453-52125-0.
- Firstborn (mit Stephen Baxter, 2007)
- Deutsch: Wächter. Übersetzt von Martin Gilbert. Heyne, München 2009, ISBN 978-3-453-52496-5.
Romane
- Against the Fall of Night (Startling Stories, November 1948)
- Deutsch: Vergessene Zukunft. Übersetzt von Elisabeth Simon. Ullstein (2000 #84 / 3103), Berlin u. a. 1975, ISBN 3-548-13103-4. Auch als: Diesseits der Dämmerung. Übersetzt von Walter Brumm. Heyne (Allgemeine Reihe #8789), München 1993, ISBN 3-453-06429-1.
- Prelude to Space (Galaxy Science Fiction, 1951; auch als: Master of Space, 1954; auch als: The Space Dreamers, 1970)
- The Sands of Mars (Sidgwick & Jackson, London 1951)
- Islands in the Sky (Sidgwick & Jackson, London 1952)
- Deutsch: Inseln im All. Übersetzt von Lothar Heinecke. AWA (Astron-Bücherei), München 1958, DNB 450795810. Neuausgabe: Goldmann (Weltraum TB #06), München 1962, DNB 450795829.
- Childhood’s End (Ballantine Books, London 1953)
- Deutsch: Die letzte Generation. Übersetzt von Else von Hollander-Lossow. Gebr. Weiss, Berlin 1960, DNB 450795748. Neuausgabe: Goldmann (Weltraum TB #070), München 1966, DNB 456280634. Überarbeitete Übersetzung von Bernhard Kempen. Heyne (Meisterwerke der SF), München 2003, ISBN 3-453-87534-6.
- Earthlight (Erweiterung der Kurzgeschichte Earthlight von 1951; Ballantine Books, London 1955)
- Deutsch: Um die Macht auf dem Mond. Übersetzt von Else von Hollander-Lossow. Gebr. Weiss, Berlin 1957, DNB 450795721. Neuausgabe: Moewig (Terra #540/541), München 1967, DNB 458318973/DNB 458318981. Auch als: Erdlicht. Übersetzt von Harro Christensen. Bastei Lübbe (SF Bestseller #22066), Bergisch Gladbach 1984, ISBN 3-404-22066-8.
- The City and the Stars (Revidierte Fassung von Against the Fall of Night; Frederick Muller, London 1956)
- The Deep Range (Harcourt, Brace & Company, New York 1957)
- Deutsch: In den Tiefen des Meeres. Übersetzt von Else von Hollander-Lossow. Gebr. Weiss, Berlin 1957, DNB 450795853. Neuausgabe: Goldmann (Weltraum TB #011), München 1962, DNB 450795861. Neuausgabe: Heyne, München 2016, ISBN 978-3-641-12674-2.
- A Fall of Moondust (Harcourt, Brace & Company, New York 1961)
- Glide Path (Behandelt die Entwicklung des ersten Ground Controlled Approach-Radarsystems für den Landeanflug von Flugzeugen; Harcourt, Brace & World, New York 1963; )
- Dolphin Island (Gollancz, London 1963)
- Deutsch: Die Delphininsel. Übersetzt von Hans-Georg Noack. Boje (Weltraumabenteuer), Stuttgart 1974, ISBN 3-414-12830-6. Neuausgabe: Heyne (Jugend TB #125), München 1977, ISBN 3-453-54125-1. Auch als: Die Delphin-Insel. Bastei Lübbe (SF Abenteuer #23050), Bergisch Gladbach 1985, ISBN 3-404-23050-7.
- Sunjammer (Boys’ Life Magazin, März 1964; auch; The Wind from the Sun 1965)
- Imperial Earth (Gollancz, London 1975)
- Deutsch: Makenzie kehrt zur Erde heim. Übersetzt von Thomas Schlück. Marion von Schröder, Düsseldorf 1977, ISBN 3-547-71877-5. Neuausgabe: Heyne (SF&F #3645), München 1979, ISBN 3-453-30558-2.
- The Fountains of Paradise (Gollancz, London 1979)
- Deutsch: Fahrstuhl zu den Sternen. Übersetzt von Klaus Mahn. Moewig (Bibliothek SF), Rastatt 1979, ISBN 3-8118-0173-2. Neuausgabe: Bastei Lübbe (Allgemeine Reihe #13012), 1985, ISBN 3-404-13012-X.
- The Songs of Distant Earth (Erweiterung der Kurzgeschichte The Songs of Distant Earth von 1958; Del Rey (Ballantine), New York 1986)
- Deutsch: Das Lied der fernen Erde. Übersetzt von Irene Holicki. Heyne (Allgemeine Reihe #6813), München 1987, ISBN 3-453-02424-9.
- Cradle (mit Gentry Lee[12]; Gollancz, London 1988)
- Deutsch: Die Wiege der Zukunft. Übersetzt von Irene Holicki. Heyne (Allgemeine Reihe #7887), München 1989, ISBN 3-453-03312-4.
- The Ghost from the Grand Banks (Gollancz, London 1990)
- Deutsch: Aus einem anderen Jahrtausend. Übersetzt von Andreas Brandhorst. Heyne (Allgemeine Reihe #8387), München 1992, ISBN 3-453-05316-8.
- Beyond the Fall of Night (mit Gregory Benford; Ace/Putnam, New York 1990)
- Deutsch: Jenseits der Dämmerung. Übersetzt von Walter Brumm. Heyne (Allgemeine Reihe #8835), München 1993, ISBN 3-453-07130-1. Neuausgabe: Heyne, München 2014, ISBN 978-3-641-12675-9.
- The Hammer of God (Gollancz, London 1993)
- Deutsch: Der Hammer Gottes. Übersetzt von Marion Koppelmann. Heyne (Allgemeine Reihe #13044), 2000, München ISBN 3-453-16111-4.
- Richter 10 (mit Mike McQuay[12]; Gollancz, London 1996)
- Deutsch: Stärke 10. Übersetzt von Kristiana Ruhl. Heyne (Allgemeine Reihe #10838), München 1999, ISBN 3-453-15051-1.
- The Trigger (mit Michael P. Kube-McDowell[12], Voyager (HarperCollins), London 1999)
- Deutsch: Waffenruhe. Übersetzt von Bea Reiter. Heyne (Allgemeine Reihe #13131), München 2000, ISBN 3-453-16936-0.
- The Light of Other Days(mit Stephen Baxter[12]; Tor, New York 2000)
- Deutsch: Das Licht ferner Tage. Übersetzt von Martin Gilbert. Heyne (Allgemeine Reihe #13257), München 2001, ISBN 3-453-17803-3.
- The Last Theorem (mit Frederik Pohl; zugleich erschienen bei HarperCollins, London 2008 / Del Rey (Ballantine), New York 2008)
- Deutsch: Das letzte Theorem. Übersetzt von Ingrid Herrmann-Nytko. Heyne, München 2009, ISBN 978-3-453-52613-6.
Sammlungen
- Expedition to Earth (1953)
- Deutsch: Verbannt in die Zukunft. Übersetzt von Tony Westermayr. Goldmann (Zukunftsromane #10), München 1960. DNB 450795756. Neuausgabe: Goldmann (Weltraum TB #054), München 1965. DNB 450795764.
- Reach for Tomorrow (1956) (s. u.)
- Venture to the Moon (1956)
- The Other Side of the Sky (1958)
- Deutsch: Die andere Seite des Himmels. Übersetzt von Walther Ernsting (genannt ist Heinz Bingenheimer).[13] Goldmann (Zukunftsromane #25), München 1961, DNB 450795918. Erweiterte Neuausgabe (mit zwei weiteren Erzählungen, übersetzt von Tony Westermayr): Goldmann (Weltraum TB #019), München 1963, DNB 450795926. Neuausgabe: Heyne, München 2014, ISBN 978-3-641-12671-1.
- The Challenge of the Space Ship (Deutsch: Über den Himmel hinaus) siehe unter Sachliteratur.
- Tales of Ten Worlds (1962)
- The Nine Billion Names of God (1967)
- Report on Planet Three (Deutsch: Berichte über einen kleinen blauen Planeten) siehe unter Sachliteratur.
- The Lost Worlds of 2001 (Deutsch: 2001 – Aufbruch zu verlorenen Welten) siehe unter Sachliteratur.
- The Wind from the Sun (1972)
- Deutsch: Science-Fiction-Stories 37. Leni Sobetz. Ullstein (2000 #69 / 3054), Berlin u. a. 1974, ISBN 3-548-03054-8. (s. u.)
- Of Time and Stars (1972)
- The Best of Arthur C. Clarke 1937–1971 (1973)
- The Best of Arthur C. Clarke 1937–1955 (1976)
- The Best of Arthur C. Clarke 1956–1972 (1977)
- The Sentinel (1983)
- Tales From Planet Earth (1990)
- More Than One Universe (1991)
- The Collected Stories of Arthur C. Clarke (2001)
- Deutsche Ausgaben
- Ein Treffen mit Medusa. Übersetzt von Michael Nagula und Eva Malsch. Bastei Lübbe (SF Special #2408), Bergisch Gladbach 1986, ISBN 3-404-24086-3, (Enthält die Erzählungen aus Reach for Tomorrow und The Wind from the Sun).
Kurzgeschichten
Wird hier als Quelle nur Titel und Jahr (evtl. auch Übersetzer, wenn von mehreren übersetzt) angegeben, so findet sich die vollständige Angabe bei der entsprechenden Sammlung.
- 1935
- The Fate of Fu Manchu (in: The Huish Magazine, 1935)
- 1937
- Travel by Wire (in: Amateur Science Stories, #2, Dezember 1937)
- 1938
- How We Went to Mars (in: Amateur Science Stories, #3, März 1938)
- Retreat from Earth (in: Amateur Science Stories, #3, März 1938)
- Deutsch: Die alten Herren der Erde. Übersetzt von Tony Westermayr. In: Peter Wilfert (Hrsg.): Tor zu den Sternen. Goldmann (SF #23400), München 1981, ISBN 3-442-23400-X.
- 1939
- Into the Past (in: The Satellite, Dezember 1939)
- 1940
- At the Mountains of Murkiness, or Lovecraft into Leacock (in: The Satellite, März 1940; auch: At the Mountains of Murkiness: or, From Lovecraft to Leacock, 1999; auch: At the Mountains of Murkiness, 1973)
- 1942
- The Awakening (Zenith, No. 4, Februar 1942)
- Deutsch: Das Erwachen. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- Whacky (in: The Fantast, Juli 1942; als Ego)
- 1946
- Loophole (in: Astounding Science Fiction, April 1946)
- Deutsch: Raumfahrt verboten! In: Verbannt in die Zukunft. 1960.
- Rescue Party (in: Astounding Science Fiction, Mai 1946)
- Deutsch: Rettungsexpedition. In: Walter Ernsting (Übersetzer/Hrsg.): Utopia-Magazin #9. Pabel, Rastatt 1957, DNB 016019180. Auch als: Die Retter. Übersetzt von Walter Ernsting. In: Walter Spiegl (Hrsg.): Science Fiction Stories 28. Ullstein (2000 #51 / 2980), Berlin u. a. 1973, ISBN 3-548-02980-9.
- Technical Error (in: Fantasy, No. 1, 1946; auch: The Reversed Man, 1950)
- Deutsch: Technischer Irrtum. Übersetzt von Walter Ernsting. Bert Koeppen (Hrsg.): Utopia-Magazin #10. Pabel, Rastatt 1957, DNB 016019180. Auch als: Rettungsexpedition. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- The Curse (King’s College Review, Dezember 1947; auch als: Nightfall, 2000)
- Deutsch: Vision einer Zukunft. Übersetzt von Maikell Michael. In: Peter Haining (Hrsg.): 22 Alptraum-Stories. Heyne (Heyne-Anthologien #45), München 1975, ISBN 3-453-45018-3. Auch als: Der Fluch. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986. Auch als: Die Vision einer Zukunft. In: Christian Dörge (Hrsg.): Der silberne Spiegel. epubli, Berlin 2018, ISBN 978-3-7467-7457-2.
- 1947
- Castaway (in: Fantasy, No. 2, 1947; als Charles Willis)
- The Fires Within (in: Fantasy, No. 3, 1947; als E. G. O’Brien)
- Deutsch: Im Dunkel der Erde. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- Inheritance (in: New Worlds, #3, Oktober 1947; als Charles Willis)
- Deutsch: Das Vermächtnis. In: Verbannt in die Zukunft. 1960.
- 1948
- The Forgotten Enemy (in: King’s College Review, Dezember 1948)
- Deutsch: Der vergessene Feind. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- 1949
- History Lesson (in: Startling Stories, Mai 1949; auch: Expedition to Earth, 1954)
- Deutsch: Geschichtsunterricht. Übersetzt von Walter Spiegl. In: Clark Darlton (Hrsg.): Utopia-Magazin 7. Pabel, Rastatt 1956, DNB 016019180. Auch als: Die letzte Botschaft. In: Verbannt in die Zukunft. 1960. Auch als: Geschichtsunterricht. Übersetzt von Tony Westermayr. In: Isaac Asimov, Martin W. Greenberg & Charles G. Waugh (Hrsg.): Faszination der SF. Bastei Lübbe (SF Special #24068), Bergisch Gladbach 1985, ISBN 3-404-24068-5.
- Transience (in: Startling Stories, Juli 1949)
- Deutsch: Der Kreis ohne Ende. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- The Wall of Darkness (in: Super Science Stories, Juli 1949; auch: Wall of Darkness, 1974)
- Deutsch: Der Wall der Finsternis. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- The Lion of Comarre (in: Thrilling Wonder Stories, August 1949)
- Deutsch: Der Traum von Comarre. Übersetzt von Heinz Nagel. In: Walter Spiegl (Hrsg.): Science-Fiction-Stories 19. Ullstein (2000 #33 / 2924), Berlin u. a. 1972, ISBN 3-548-02924-8. Auch als: Der Löwe von Comarre. Übersetzt von Irene Lansky. In: Hans Joachim Alpers (Hrsg.): Kopernikus 1. Moewig (SF #3501), Rastatt 1980, ISBN 3-8118-3501-7.
- Hide and Seek (in: Astounding Science Fiction. September 1949)
- Deutsch: Versteckspiel. In: Verbannt in die Zukunft. 1960. Auch in: Michael Görden (Hrsg.): Abenteuer Weltraum. Bastei Lübbe (SF Special #24017), Bergisch Gladbach 1981, ISBN 3-404-24017-0.
- Thirty Seconds – Thirty Days (in: Thrilling Wonder Stories, Dezember 1949; auch: Breaking Strain, 1952)
- Deutsch: Das Recht, zu überleben. In: Verbannt in die Zukunft. 1960.
- 1950
- Silence, Please![14] (in: Science-Fantasy, Winter 1950; als Charles Willis)
- Time’s Arrow (in: Science-Fantasy, v 1 # 1, Summer 1950)
- Deutsch: Der Pfeil der Zeit. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986. Auch als: Der Pfeil der Zeit. Übersetzt von Marianne W. Bayer. In: Jack Dann & Gardner Dozois (Hrsg.): Das große Dinosaurier-Lesebuch. Goldmann (Allgemeine Reihe #8233), München 1992, ISBN 3-442-08233-1.
- Exile of the Eons (in: Super Science Stories, März 1950; auch: Nemesis, 1954)
- Deutsch: Verbannt in die Zukunft. In: Verbannt in die Zukunft. 1960. Auch als: Tyrannenmord. Übersetzt von Rudolf Mühlstrasser. In: Walter Spiegl (Hrsg.): Science-Fiction-Stories 41. Ullstein (2000 #77 / 3081), Berlin u. a. 1974, ISBN 3-548-03081-5.
- Guardian Angel (in: Famous Fantastic Mysteries, April 1950)
- Deutsch: Schutzengel. Übersetzer ungenannt. In: Michael Goerden (Hrsg.): Fremde aus dem All. Bastei Lübbe, (SF Specials #24031), Bergisch Gladbach 1982, ISBN 3-404-24031-6.
- A Walk in the Dark (in: Thrilling Wonder Stories, August 1950)
- Deutsch: Der Gang durch die Nacht. Übersetzer ungenannt. In: Bert Koeppen (Hrsg.): Utopia-Magazin #19. Pabel, Rastatt 1958, DNB 016019180. Auch als: Ein Gang durch die Nacht. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- The Road to the Sea (1950; auch: Seeker of the Sphinx, 1951)
- Deutsch: Der lange Weg. In: Unter den Wolken der Venus. 1963.
- 1951
- Captain Wyxtpthll’s Flying Saucer (in: Marvel Science Stories, Mai 1951; auch: Trouble with the Natives, 1956)
- Deutsch: Ärger mit den Eingeborenen. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986. Auch als: Kapitän Wyxtpthlls fliegende Untertasse. Übersetzt von Erik Simon. In: Peter Haining (Hrsg.): Gefährliche Possen. Heyne (SF&F #5909), München 1997, ISBN 3-453-13343-9.
- Holiday on the Moon (In: Heiress Magazine, January/February, 1951)
- Seeker of the Sphinx (The Road to the Sea, Two Complete Science-Adventure Books, Spring 1951; The Road to the Sea, 2002)
- Deutsch: Der lange Weg. In: Unter den Wolken der Venus. 1963.
- Earthlight (in: Thrilling Wonder Stories, August 1951)
- Second Dawn (in: Science Fiction Quarterly, August 1951)
- Deutsch: Die Rückkehr. In: Verbannt in die Zukunft. 1960.
- Superiority (in: The Magazine of Fantasy and Science Fiction, August 1951)
- Deutsch: Die Überlegenen. In: Verbannt in die Zukunft. 1960. Auch als: Überlegenheit. Übersetzt von Dieter Winkler. In: Isaac Asimov, Martin H. Greenberg und Charles G. Waugh (Hrsg.): Faszination der Science Fiction. Bastei Lübbe (SF Special #24068), Bergisch Gladbach 1985, ISBN 3-404-24068-5. Auch als: Die Überlegenen. Übersetzt von Tony Westermayr. In: Michael Goerden (Hrsg.): Die Zukunft spinnt. Goldman (SF #23499), München 1987, ISBN 3-442-23499-9.
- „If I Forget Thee, Oh Earth …“ (in: Future Combined with SF Stories. September 1951)
- Deutsch: Am Horizont – die Erde. In: Verbannt in die Zukunft. 1960. Auch als: „Wenn ich dich je vergesse, Erde …“ Übersetzt von Heinz Nagel. In: Brian W. Aldiss und Wolfgang Jeschke (Hrsg.): Titan 23. Heyne (SF&F) #4171), München 1985, ISBN 3-453-31133-7. Auch in: Manfred Kluge (Hrsg.): Schöne Zukunftswelt. Utopische Geschichten. Heyne (Allgemeine Reihe #6611), München 1985, München ISBN 3-453-02205-X.
- 1952
- All the Time in the World (in: Startling Stories, Juli 1952)
- Deutsch: Alle Zeit der Welt. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- 1953
- The Nine Billion Names of God (in: Frederik Pohl (Hrsg.): Star SF Stories, Februar 1953)
- Deutsch: Die neun Milliarden Namen Gottes. Übersetzt von Leopold Voelker. In: Edmund Chrispin (Hrsg.): Nur ein Marsweib und andere Science Fiction-Stories. Ullstein (TB #248), Frankfurt am Main 1959, DNB 453616461. Auch in: Jürgen vom Scheidt (Hrsg.): Das Monster im Park. Nymphenburger, München 1970, DNB 457631147. Auch in: Edmund Chrispin (Hrsg.): Ullstein-Science-Fiction-Stories 69. Ullstein (2000 #135 / 3378), Berlin u. a. 1977, ISBN 3-548-03378-4. Auch in: Erik Simon (Hrsg.): Maschinenmenschen. Das neue Berlin, Berlin 1980, DNB 820300055. Auch als: Alle Namen Gottes.[15] Übersetzt von Tony Westermayr. In: Die andere Seite des Himmels. 1963. Auch als: Die neun Milliarden Namen Gottes. Übersetzt von Yoma Cap. In: Frederik Pohl & Wolfgang Jeschke (Hrsg.): Titan 3. Heyne (SF&F) #3520), München 1976, ISBN 3-453-30386-5. Auch in: Jörg Weigand (Hrsg.): Vorbildliches Morgen. Asgard, Sankt Augustin, ISBN 3-537-74201-0. Auch in: Wolfgang Jeschke (Hrsg.): Heyne SF Jahresband 1982 Heyne (SF&F) #3870), München 1982, ISBN 3-453-30756-9. Auch in: Robert Silverberg (Hrsg.): SF Hall of Fame, Teil 2: Die besten Storys 1948-1963. Golkonda, Berlin 2018, ISBN 978-3-944720-56-2.
- Vacation in Vacuum (1953)
- Deutsch: Ferien im Vakuum. In: Über den Himmel hinaus. 1960. Auch als: Ferien im Vakuum. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- So You’re Going to Mars? (In: Holiday, März 1953)
- Deutsch: Sie reisen zum Mars? In: Über den Himmel hinaus. 1960. Auch als: Sie reisen zu Mars? In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- The Possessed (Dynamic SF, März 1953)
- Deutsch: Das Vermächtnis des Schwarms. Übersetzt von Birgit Reß-Bohusch. In: Ivor Howard (Hrsg.): Der Mensch und das Universum. Moewig (Terra #551), München 1968, DNB 458319104. Auch als: Die Besessenen. Übersetzt von Heinz Nagel. In: Brian W. Aldiss und Wolfgang Jeschke (Hrsg.): Titan 18. Heyne (SF&F #3920), München 1982, ISBN 3-453-30846-8. Auch als: Die Besessen. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- The Parasite (in: Avon SF and Fantasy Reader, April 1953)
- Deutsch: Der Parasit. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- Jupiter Five (in: If, Mai 1953)
- Publicity Campaign (in: The Evening News, Juni 9, 1953)
- Deutsch: Der Reklametrick. Übersetzt von Walter Ernsting[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- The Other Tiger. (Fantastic Universe, Juni/Juli 1953)
- Deutsch: Wer weiß, was Schlimmes lauert. Übersetzt von Tony Westermayr. In: Isaac Asimov, Martin H. Greenberg & Joseph D. Olander (Hrsg.): Feuerwerk der Science Fiction. Goldmann (Edition ’84: Die positiven Utopien #8 / 8408) München 1984, ISBN 3-442-08408-3.
- 1954
- No Morning After (in: August Derleth (Hrsg.): Time to Come, 1954)
- Deutsch: Es gibt keinen vierten Morgen. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961. Auch als: Die Gedankenbotschaft. Übersetzt von Wulf H. Bergner. In: August Derleth (Hrsg.): Paradies II. Heyne (SF&F #3181), München 1970, DNB 457764031. Auch in: Peter Haining (Hrsg.): Scheibenwahn. Heyne (SF&F #9037), München 1999, ISBN 3-453-15602-1.
- 1955
- The Deep Range (Star SF Stories No. 3, Januar 1954)
- Deutsch: Hirten der Tiefe. Übersetzt von Yoma Cap. In: Frederik Pohl & Wolfgang Jeschke (Hrsg.): Titan 2. Heyne (SF&F #3507), München 1976, ISBN 3-453-30397-2. Auch in: Wolfgang Jeschke (Hrsg.): Aufbruch in die Galaxis. Georg Lentz, München 1980, ISBN 3-88010-074-8. Neuveröffentlichung: Heyne (SF&F #4001), München 1983, ISBN 3-453-30938-3.
- Refugee (in: The Magazine of Fantasy and SF, Juli 1955; auch: This Earth of Majesty, 1956; auch: auch: Royal Prerogative, 1957)
- Deutsch: Seine Majestät der König. Übersetzt von Charlotte Winheller. In: Anthony Boucher (Hrsg.): 20 Science Fiction-Stories. Heyne (Heyne-Anthologien #2), München 1963, DNB 458920096. Auch als: Seine Majestät der König. Übersetzt von Birgit Reß-Bohusch. In: Hans Stefan Santesson (Hrsg.): Die Mächtigen des Universums. Heyne (SF&F #3142), München 1969, DNB 458805165.
- The Star (in: Infinity SF, November 1955)
- Deutsch: Der Stern. In: Peter Naujack (Übersetzer/Hrsg.): Roboter. Diogenes, Zürich, DNB 454064322. Neuauflage als: Die besten Science Fiction Geschichten. Diogenes, Zürich 1970, DNB 456094709. Neuauflage als: Die besten Science Fiction Geschichten des Golden Age. Diogenes (TB #21048), Zürich 1983, ISBN 3-257-21048-5. Auch als: Der Stern.[15] Übersetzt von Tony Westermayr. In: Die andere Seite des Himmels. 1963. Auch als: Der Stern. Übersetzt von Hans-Ulrich Nichau. In: Terry Carr (Hrsg.): Die Superwaffe. Goldmann (Weltraum TB #095), München 1968, DNB 458920061. Auch als: Der Stern. Übersetzt von Irene Holicki. In: Isaac Asimov (Hrsg.): Das Forschungsteam. Heyne (Bibliothek der SF Literatur #13), München 1982, ISBN 3-453-30804-2. Auch in: Wolfgang Jeschke & Uwe Luserke (Hrsg.): Frohes Fest! 13 grausige Bescherungen. Heyne (SF&F #4638), München 1989, ISBN 3-453-03900-9. Erweiterte Neuausgabe: Frohes Fest! 13 schlimme Bescherungen / Frohes Fest! 17 schöne Bescherungen. Heyne (SF&F #4884), München 1991, ISBN 3-453-05369-9. Auch in: James Gunn (Hrsg.): Von Shelley bis Clarke. Heyne (Bibliothek der SF Literatur #100), München 2000, ISBN 3-453-17104-7.
- 1956
- Security Check (in: The Evening News, Januar 1956)
- Deutsch: Spionage der Zukunft. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- The Starting Line (in: The London Evening Standard. 23. Mai 1956)
- Deutsch: Unternehmen Luna. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- Robin Hood, F. R. S. (in: The London Evening Standard. 24. Mai 1956; auch: Robin Hood on the Moon, 1975)
- Deutsch: Robin Hood. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- Death Strikes Surov (in: The London Evening Standard. 25. Mai 1956; auch: Green Fingers, 1957)
- Deutsch: Die grünen Finger. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- All That Glitters (in: The London Evening Standard. 26. Mai 1956)
- Deutsch: Alles, was glänzt. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- Watch This Space (in: The London Evening Standard. 28. Mai 1956)
- Deutsch: Die Invasion. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- A Question of Residence (in: The London Evening Standard. 29. Mai 1956)
- Deutsch: Nur eine Frage des Wohnorts. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- 1957
- Special Delivery (in: Infinity Science Fiction. September 1957)
- Deutsch: Sonderzuteilung. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- Feathered Friend (in: Infinity Science Fiction. September 1957)
- Deutsch: Der gefiederte Freund. Übersetzt von Walter Ernsting[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- Take a Deep Breath (in: Infinity Science Fiction. September 1957)
- Deutsch: Nimm einen tiefen Atemzug … Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961. Auch als: Die Vakuum-Atmer. Übersetzt von Birgit Reß-Bohusch. In: Arthur C. Clarke (Hrsg.): Komet der Blindheit. Heyne (SF&F #3239/3240), München 1971. Auch als: Hur-rr-a-a-ah-. Übersetzt von Tony Westermayr. In: Isaac Asimov, Martin H. Greenberg und Joseph D. Olander (Hrsg.): Feuerwerk der SF. Goldmann (Edition ’84: Die positiven Utopien #8 / 8408), München 1984, ISBN 3-442-08408-3.
- Freedom of Space (in: Infinity Science Fiction. Oktober 1957)
- Deutsch: Freiheit des Weltraums. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- Passer By (in: Infinity Science Fiction. Oktober 1957)
- Deutsch: Ein Besucher zieht vorbei. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- The Call of the Stars (in: Infinity Science Fiction. Oktober 1957)
- Deutsch: Der Ruf der Sterne. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- 1958
- Out from the Sun (in: If, Februar 1958; auch: Out of the Sun, 1958)
- Deutsch: Aus der Sonne heraus. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961. Auch als: Aus dem Innern der Sonne. In: SF Perry Rhodan Magazin, 2/79. Pabel, Rastatt 1979.
- Cosmic Casanova (in: Venture Science Fiction Magazine, Mai 1958)
- Deutsch: Der kosmische Casanova. Übersetzt von Walter Ernsting.[13] In: Die andere Seite des Himmels. 1961.
- The Songs of Distant Earth[16] (in: If, Juni 1958)
- The Stroke of the Sun (in: Galaxy Science Fiction. September 1958; auch: Case of Sunstroke, 1959; auch: A Slight Case of Sunstroke, 1962)
- Deutsch: Das Entscheidungsspiel. In: Unter den Wolken der Venus. 1963.
- Who’s There? (in: New Worlds Science Fiction #77, November 1958; auch: The Haunted Space Suit, 1963; auch: The Haunted Spacesuit, 1970)
- Deutsch: Der verhexte Raumanzug. In: Unter den Wolken der Venus. 1963.
- 1959
- Journey By Earthlight (in: The Challenge of the Spaceship, 1959)
- Deutsch: Ausflug bei Erdschein. In: Über den Himmel hinaus. 1960.
- Out of the Cradle, Endlessly Orbiting … (in: Dude, März 1959)
- Deutsch: Wiege im All. In: Unter den Wolken der Venus. 1963.
- Report on Planet Three (1959, in: The Challenge of the Spaceship)
- Deutsch: Bericht über Planet drei. In: Über den Himmel hinaus. 1960.
- 1960
- I Remember Babylon (in: Playboy, Mai 1960)
- Deutsch: Sensation aus dem Äther. In: Unter den Wolken der Venus. 1963.
- The Hottest Piece of Real Estate in the Solar System (in: Vogue, Juni 1960; auch: Summertime on Icarus, 1960; auch: Incident on Icarus, 1974)
- Crime on Mars (in: Ellery Queen’s Mystery Magazine, Juli 1960; auch: Trouble with Time, 1961)
- Deutsch: Meridian City. Charlotte Winheller (Übersetzer/Hrsg.): Das letzte Element. Heyne (Allgemeine Reihe #224), München 1963, DNB 451091310. Auch in: Entfesselte Gewalten. Moewig (Perry Rhodan #98), München 1963, DNB 1013908066. Auch als: Die Sirenengöttin. In: Unter den Wolken der Venus. 1963.
- Inside the Comet (in: The Magazine of Fantasy and Science Fiction, Oktober 1960'; auch: Into the Comet, 1962)
- 1961
- Love That Universe (Escapade, 1961)
- Deutsch: Kraft der Liebe. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Liebt das Universum! Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- Saturn Rising (in: The Magazine of Fantasy and Science Fiction, März 1961)
- Deutsch: Saturn im Morgenlicht. In: Charlotte Winheller (Übersetzer/Hrsg.): Saturn im Morgenlicht. Heyne (Allgemeine Reihe #214), München 1963, DNB 454281439. Auch in: Wolfgang Jeschke (Hrsg.): 25 Jahre Heyne Science Fiction & Fantasy, 1960-1985. Das Lesebuch. Heyne (SF&F #4000). München 1985, ISBN 3-453-31112-4. Auch als: Der Traumplanet. In: Unter den Wolken der Venus. 1963.
- Death and the Senator (in: Analog Science Fact → Fiction, Mai 1961)
- Deutsch: Der Mächtige. In: Unter den Wolken der Venus. 1963. Auch als: Der Senator und der Tod. Übersetzt von Birgit Bohusch oder Walter Brumm. In: Helmuth W. Mommers & Arnulf D. Krauß (Hrsg.): 8 Science Fiction Stories. Heyne (Heyne-Anthologien #23), München 1967, DNB 458920150. Auch als: Der Tod und der Senator. Übersetzt von Winfried Czech. In: Isaac Asimov & Martin H. Greenberg (Hrsg.): Wahltag 2090. Bastei Lübbe (Paperback #28181), Bergisch Gladbach 1989, ISBN 3-404-28181-0.
- Before Eden (in: Amazing Stories, Juni 1961)
- Deutsch: Unter den Wolken der Venus. In: Unter den Wolken der Venus. 1963.
- At the End of the Orbit (in: If, November 1961; auch: Hate, 1962)
- Deutsch: Vergeltung auf dem Meeresgrund. In: Unter den Wolken der Venus. 1963.
- 1962
- Moon Dog (in: Galaxy Magazine, April 1962; auch: Dog Star, 1962)
- Deutsch: Die zweite Warnung. In: Unter den Wolken der Venus. 1963. Auch als: Mondhund. Übersetzt von Helmuth W. Mommers oder Wulf H. Bergner. In: Walter Ernsting (Hrsg.): 9 Science Fiction-Stories. Heyne (Heyne-Anthologien #14), München 1965, DNB 458920126.
- An Ape About the House (in: Arthur C. Clarke: Tales of Ten Worlds, 1962)
- Deutsch: Künstler unter sich. In: Unter den Wolken der Venus. 1963.
- 1963
- The Secret (in: This Week, August 1963)
- Deutsch: Frohe Botschaft. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Das Geheimnis. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- 1964
- The Sunjammer (in: Boys’ Life, März 1964; auch: The Wind from the Sun, 1972)
- Deutsch: Vor dem Sonnenwind. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Das Geheimnis. Übersetzt von Michael Nagula.
- The Food of the Gods (in: Playboy, Mai 1964)
- Deutsch: Götterspeise. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Die Speise der Götter. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- The Shining Ones (in: Playboy, August 1964)
- Deutsch: In dunklen Tiefen. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Die Leuchtenden. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- 1965
- Dial „F“ for Frankenstein (in: Playboy, Januar 1965)
- Deutsch: Geburtsstunde. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Wähle F wie Frankenstein. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- Maelstrom II (in: Playboy, April 1965)
- Deutsch: Mahlstrom II. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Mahlstrom II. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- The Last Command (in: Bizarre! Mystery Magazine, November 1965)
- Deutsch: Der letzte Befehl. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Der letzte Befehl. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- 1966
- The Light of Darkness (in: Playboy, Juni 1966)
- Deutsch: Verblendung. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Das Licht der Finsternis. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- A Recursion in Metastories (in: Galaxy Magazine, Oktober 1966; auch: The Longest Science-Fiction Story Ever Told, 1972)
- Deutsch: Die längste Science-Fiction-Geschichte, die je erzählt wurde … In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Die längste SF-Geschichte, die jemals erzählt wurde. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- Playback (in: Playboy, Dezember 1966)
- Deutsch: Playback. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Playback. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- 1967
- The Cruel Sky (in: Boys’ Life, Juli/August 1967)
- Deutsch: Gipfelstürmer. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Der grausame Himmel. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- Herbert George Morley Roberts Wells, Esq. (In: If, Dezember 1967)
- Deutsch: Herbert George Morley Roberts Wells, Esq. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Euer Wohlgeboren, Herbert George Morley Roberts Wells. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- 1968
- Crusade (in: The Farthest Reaches, August 1960)
- Deutsch: Kosmischer Kreuzzug. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Kreuzzug. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- 1970
- Neutron Tide (in: Galaxy Magazine, Mai 1970)
- Deutsch: Totalschaden. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Neutronenflut. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- 1971
- Transit of Earth (in: Playboy, Januar 1971)
- Deutsch: Schicksal im Sand. Übersetzt von Leni Sobez. In: Walter Spiegl (Hrsg.): Science-Fiction-Stories 45. Ullstein (2000 #85 / 3109), Berlin u. a. 1975, ISBN 3-548-03109-9. Auch als: Der Durchgang der Erde. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986. Auch als: Transit. Übersetzt von Malte Heim. In: Josh Pachter (Hrsg.): Top Science Fiction. Heyne (SF&F #4352), München 1987, ISBN 3-453-00431-0.
- Reunion[17] (in: Infinity Two, 1971)
- Deutsch: Heimkehr. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Wiedervereinigung. Übersetzt von Michael Nagula. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- A Meeting with Medusa (in: Playboy, Dezember 1971)
- Deutsch: Medusa. Übersetzt von Heinz Nagel. In: Terry Carr (Hrsg.): Die Welt, die Dienstag war. König (TB #7), München 1973, ISBN 3-8082-0025-1. Auch als: Titanenkampf. Übersetzt von Leni Sobez. In: Walter Spiegl (Hrsg.): Science-Fiction-Stories 43. Ullstein (2000 #81 / 3096), Berlin u. a. 1974, ISBN 3-548-03096-2. Auch als: Treffen mit Medusa. Übersetzt von Eva Malsch. In: Isaac Asimov (Hrsg.): Das Treffen mit Medusa. Moewig (Playboy SF #6728), Rastatt 1982, ISBN 3-8118-6728-8. Auch als: Begegnung mit Medusa. Übersetzt von Eva Malsch. In: Wolfgang Jeschke (Hrsg.): Heyne Science Fiction Jahresband 1984. Heyne (SF&F #4060), 1984, ISBN 3-453-31007-1. Auch als: Ein Treffen mit Medusa. Übersetzt von Eva Malsch. In: Ein Treffen mit Medusa. 1986.
- 1972
- View from the Year 2000 (in: Arthur C. Clarke: The Lost Worlds of 2001, Januar 1972)
- The Lost Worlds of 2001 (in: Arthur C. Clarke: The Lost Worlds of 2001, Januar 1972)
- Reunion[18] (in: Arthur C. Clarke: The Lost Worlds of 2001, Januar 1972)
- When the Twerms Came (in: Playboy, Mai 1972)
- 1977
- Quarantine (in: Isaac Asimov’s Science Fiction Magazine, Spring 1977)
- 1981
- The Songs of Distant Earth[19] (in: Omni. September 1981)
- 1984
- siseneG (Analog, Mai 1984)
- 1986
- On Golden Seas (in: Omni, Mai 1987)
- The Steam-Powered Word Processor (in: Analog Science Fiction/Science Fact. September 1986)
- 1992
- „If you gotta message …“ (in: Arthur C. Clarke: How the World Was One. Beyond the Global Village, 1992)
- The Hammer of God (in: Time. September 28, 1992)
- 1998
- The Wire Continuum (mit Stephen Baxter; in: Playboy, Januar 1998)
- Deutsch: Das Draht-Kontinuum. Übersetzt von Martin Gilbert. In: Wolfgang Jeschke (Hrsg.): Auf der Straße nach Oodnadatta. Heyne (SF&F #6380), München 2001, ISBN 3-453-18780-6.
- 1999
- Improving the Neighbourhood (in: Nature, November 4, 1999)
- 2000
- Hibernaculum 46 (mit Stephen Baxter; in: Collector’s Edition, 2000)
Sachartikel, Essays
Nur auch auf Deutsch erschienene Artikel. Keine Vorworte, Nachworte und Ähnliches.
Wird hier als Quelle nur Titel und Jahr angegeben, so findet sich die vollständige Angabe bei der entsprechenden Sachliteratur.
- 1946
- The Challenge of the Spaceship (in: Journal of the British Interplanetary Society, Dezember 1946; auch in: The Challenge of the Spaceship, 1959; auch in: By Space Possessed, 1993)
- Deutsch: Im Zeichen der Raumfahrt. In: Über den Himmel hinaus. 1960.
- 1954
- What Was the Star of Bethlehem (in: Holiday, Dezember 1954; auch als: The Star of the Magi in The Challenge of the Spaceship., 1959 und in Report on Planet Three, 1972; auch als: The Star of Bethlehem in Greetings, Carbon-Based Bipeds!, 1999)
- Deutsch: Der Stern der Weisen. In: Über den Himmel hinaus. 1960. Auch als: Der Stern der Weisen. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- 1955
- The Planets Are Not Enough (in: The Saturday Review of Literature, 26 November, 1955; auch in: The Magazine of Fantasy and Science Fiction, Juni 1956; auch in: The Challenge of the Spaceship, 1959; auch in; Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Die Planeten genügen nicht. In: Über den Himmel hinaus. 1960. Auch in: Die Planeten genügen nicht. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- 1957
- Where’s Everybody? (in: Harper’s Magazine, November 1957; auch in: auch in: The Challenge of the Spaceship, 1959)
- Deutsch: Leben auf anderen Weltkörpern. In: Über den Himmel hinaus. 1960.
- 1958
- The Men on the Moon (1958; in: The Challenge of the Spaceship, 1959; auch in; Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Menschen auf dem Mond. In: Über den Himmel hinaus. 1960. Auch als: Menschen auf dem Mond. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- Of Mind and Matter (in: The Magazine of Fantasy and Science Fiction, Oktober 1958; auch in: The Challenge of the Spaceship, 1959)
- Deutsch: Geist und Materie. In: Über den Himmel hinaus. 1960.
- 1959
- Across the Sea of Stars (in: The Challenge of the Spaceship, 1959; auch in; Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Durch das Sternenmeer. In: Über den Himmel hinaus. 1960. Auch als: Durch das Sternenmeer. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- Envoi (in: The Challenge of the Spaceship. Previews of Tomorrow’s World, 1959)
- Deutsch: Ausblick. In: Über den Himmel hinaus. 1960.
- Meteors (in: The Challenge of the Spaceship, 1959; auch in; Report on Planet Three and Other Speculations, 1972)
- Deutsch: Meteore. In: Über den Himmel hinaus. 1960. Auch als: Meteore. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- Of Space and the Spirit (in: The Challenge of the Spaceship, 1959; auch in: By Space Possessed, 1993)
- Deutsch: Raum und Geist. In: Über den Himmel hinaus. 1960.
- Oh For the Wings (in: The Challenge of the Spaceship, 1959)
- Deutsch: Es geht um die Flügel. In: Über den Himmel hinaus. 1960.
- Question Time (in: The Challenge of the Spaceship., 1959)
- Deutsch: Fragestunde. In: Über den Himmel hinaus. 1960.
- The Radio Universe (in: The Challenge of the Spaceship, 1959)
- Deutsch: Das Radio-Universum. In: Über den Himmel hinaus. 1960.
- The Sun (in: The Challenge of the Spaceship, 1959)
- Deutsch: Die Sonne. In: Über den Himmel hinaus. 1960.
- Things in the Sky (in: The Challenge of the Spaceship, 1959; auch in; Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Dinge am Himmel. In: Über den Himmel hinaus. 1960. Auch als: Dinge am Himmel. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- What Can We Do About the Weather? (in: The Challenge of the Spaceship, 1959)
- Deutsch: Wie können wir das Wetter beeinflussen? In: Über den Himmel hinaus. 1960.
- Which Way Is Up? (in: The Challenge of the Spaceship, 1959; auch in; Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Wo ist oben? In: Über den Himmel hinaus. 1960. Auch als: Wo ist oben? In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- 1960
- Rocket to the Renaissance, (in: Playboy, Juli 1960; auch in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Raketenflug zur Renaissance. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- 1961
- Machina ex deux (in: Playboy, Juli 1961; auch als: The Obsolescence of Man, in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Der Mensch wird überflüssig. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- 1962
- Hazards of Prophecy: The Failure of Nerve (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Handicap für Propheten: Mangel an Courage. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- Hazards of Prophecy: The Failure of Imagination (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Noch ein Handicap: Mangel an Phantasie. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- The Future of Transport (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Die Zukunft von Transport und Verkehr. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- Riding on Air (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Fahren auf Luft. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- Beyond Gravity (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Überwindung der Schwerkraft? In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- The Quest for Speed (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Schneller und immer schneller. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- World Without Distance (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: In einer Sekunde von London nach Sydney. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- You Can’t Get There from Here (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Können wir wirklich nicht hinkommen? In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- Space, the Unconquerable (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Auf immer unbezwingbar: der Weltraum. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- About Time (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Einiges über die Zeit. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- Ages of Plenty (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Zeiten der Fülle. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- Aladdin’s Lamp (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch : Aladins Wunderlampe. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- Invisible Men, and Other Prodigies (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Unsichtbare Menschen und dergleichen Kuriosa. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- The Road to Lilliput (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Die Straße nach Liliput. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- Voices from the Sky (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Stimmen vom Himmel. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- Brain and Body (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Gehirn und Leib. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- The Long Twilight (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Und nach langem Abend kommt die Nacht. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- Chart of the Future (in: Profiles of the Future, 1962)
- Deutsch: Zeitplan der Zukunft. In: Im höchsten Grade phantastisch. 1963.
- 1967
- Technology and the Future (1967; auch in: Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Technologie und Zukunft. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- Herbert George Morley Roberts Wells, Esq. (in: If, Dezember 1967; auch in: The Wind from the Sun, 1972)
- Deutsch: Herbert George Morley Roberts Wells, Esq. In: Science-Fiction-Stories 37. 1974. Auch als: Euer Wohlgeboren, Herbert George Morley Roberts Wells. Übersetzt von Michael Nagula. 1986.
- 1968
- Imaginary Voyages (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Imaginäre Reisen. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- „Nothing to Push Against“ (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: „Nichts, von dem man sich abstoßen kann.“ In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Power for Space (in: The Promise First Harvest Space, 1968)
- Deutsch: Der Schlüssel zum Weltraum. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Escape from Earth (in: The Promise First Harvest Space, 1968)
- Deutsch: Schwierigkeiten beim Verlassen der Erde. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Other Orbits, Other Moons (in: The Promise First Harvest Space, 1968)
- Deutsch: Über die Mechanik des Himmels. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- The Price of Speed (in: The Promise First Harvest Space, 1968)
- Deutsch: Der Preis der Geschwindigkeit. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Moonrise in the West (in: The Promise First Harvest Space, 1968)
- Deutsch: Mondaufgänge im Westen. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Opening Skies (in: The Promise First Harvest Space, 1968)
- Deutsch: Forschungsautomaten jenseits der Atmosphäre. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- From Fantasy to Science (in: The Promise First Harvest Space, 1968)
- Deutsch: Vom Traum der Phantasie zur Wissenschaft. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- First Harvest (in: The Promise First Harvest Space, 1968)
- Deutsch: Die ersten Früchte. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Man in Orbit (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Bemannte Satelliten. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Islands in the Sky (in: The Promise First Harvest Space, 1968)
- Deutsch: Inseln zwischen Mond und Erde. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Voyagers to the Moon (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Pfadfinder zum Mond. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- The Birth of Apollo (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Die Geburt des Apollo-Projekts. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- The Vehicle (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Das Fahrzeug. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- The Mission (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Die Reise zum Erdtrabanten. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- The Moon (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Der Mond. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- The Uses of the Moon (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Über die Nützlichkeit des irdischen Nachbarn. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- The Lunar Colony (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Die lunare Kolonie. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- The Trillion-Mile Whirlpool (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Ein Trillionen Kilometer breiter Mahlstrom. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Paths to the Planets (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Bahnen zu den Planeten. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Children of the Sun (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Töchter der Sonne. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- The Outer Giants (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Entfernte Riesen. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- The Commerce of the Heavens (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Handel zwischen den Himmeln. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Tomorrow's Worlds (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Welten von morgen. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Other Suns Than Ours (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Fremde Sonnen. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Across the Abyss (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Über den Abgrund. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- To the Stars (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Zu den Sternen. In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Where's Everybody? (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Gäste aus dem Weltraum? In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Concerning Means and Ends (in: The Promise of Space, 1968)
- Deutsch: Epilog: Warum und wozu? In: Unsere Zukunft im Weltall. 1969.
- Next – the Planets! (1968; auch in: Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Dann – die Planeten! In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- When the Aliens Come (in: Playboy, Januar 1968; auch in: Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Wenn die Außerirdischen kommen. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- More Than Five Senses (in: Boys' Live, April 1968; auch in: Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Mehr als fünf Sinne. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- Possible, That's All! (1968; auch in: Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Möglich – das ist alles. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985. Auch als: Möglich – das ist alles. Übersetzt von Edda Petri. In: Jack Dann & George Zebrowski (Hrsg.): Zwölfmal schneller als das Licht. Bastei Lübbe (SF Specials #24101), Bergisch Gladbach 1987, ISBN 3-404-24101-0.
- The Mind of the Machine (in: Playboy, Dezember 1968; auch in: Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Der Geist der Maschine. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- Haldane and Space (1968; auch in: Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Haldane und der Weltraum. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- 1969
- Beyond Babel (1969; auch in: Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Jenseits von Babel. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- The Myth of 2001 (Cosmos. Science-Fantasy Review April 1969; auch in: Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Der Mythos 2001. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- 1972
- God and Einstein (in: Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Gott und Einstein. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- Things That Can Never Be Done (in: Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Was niemals zu schaffen ist. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- The World We Cannot See (in: Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Unsichtbare Welt. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- Son of Dr. Strangelove (in: Report on Planet Three, 1972)
- Deutsch: Der Sohn des Dr. Seltsam oder Wie ich lernte, Stanley Kubrick zu lieben. In: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. 1985.
- The Next Twenty Years (in: Chicago Tribune Magazine, 1972; auch in: The View from Serendip, 1977)
- Deutsch: 2001 minus 9. Übersetzer ungenannt. In: Hans Gamber (Hrsg.): SF Perry Rhodan Magazin, 2/79. Pabel, Rastatt 1979.
- 2001
- A Thousand Years Hence (nichts weiteres darüber bekannt, vermutlich nach einem ein Vortrag Clarkes)
- Deutsch: In tausend Jahren. Übersetzt von Peter Robert. In: Wolfgang Jeschke (Hrsg.): Das Science Fiction Jahr 2001. Heyne (SF&F #6369), München 2001, ISBN 3-453-17944-7
Sachliteratur
- Interplanetary Flight: An Introduction to Astronautics. Temple Press, London 1950.
- The Exploration of Space. Temple Press, London 1951. Erweiterte Ausgaben 1959 und 1979.
- Deutsch: Vorstoss ins All. Kosmos Franckh, Stuttgart 1953.
- The Exploration of the Moon. Illustrationen von R. A. Smith. 1954
- The Young Traveller in Space. Phoenix House, London 1954. Andere Ausgaben: Going Into Space. Harper and Row, New York 1954. The Scottie Book of Space Travel. Transworld Publishers, London 1957.
- Blue Planet Trilogy. Photos von Mike Wilson. 1956–1964:
- The Coast of Coral. Harper & Brothers, New York 1956.
- The Reefs of Taprobane. Underwater Adventures around Ceylon. Harper, New York 1957.
- The Treasure of the Great Reef. Photos von Mike Wilson. Harper & Row, New York 1964.
- The Making of a Moon. The Story of the Earth Satellite Program. Harper, New York 1957.
- Boy Beneath the Sea. Photos von Mike Wilson. Harper, New York 1958.
- Voice Across the Sea. HarperCollins, New York 11958.
- The Challenge of the Space Ship. Previews of Tomorrow’s World. (Essays und Geschichten). Harper, New York 1959.
- Deutsch: Über den Himmel hinaus. Unser Leben im Zeichen der Raumfahrt. Übersetzt von Heinz Gartmann. Econ, Düsseldorf 1960, DNB 450795683.
- The Challenge of the Sea. Holt, Rinehart and Winston, New York 1960.
- The First Five Fathoms. Photos von Mike Wilson. Harper, New York 1960.
- Indian Ocean Adventure. Photos von Mike Wilson. Harper, New York 1961.
- Profiles of the Future. An Inquiry into the Limits of the Possible. Gollancz, London 1962. Aktualisierte Neuausgaben 1973, 1984 und 1999 als Millennium Edition.
- Man and Space. Life, 1964.
- Indian Ocean Treasure. Photos von Mike Wilson. Harper, New York 1964.
- Voices from the Sky. Previews of the Coming Space Age. Harper & Row, New York 1965.
- The Coming of the Space Age. (1967)
- The Promise of Space. Harper, New York 1968.
- Deutsch: Unsere Zukunft im Weltall. Übersetzt von Peter Behrens. Lübbe, Bergisch Gladbach 1969, DNB 456280669. Vom Autor durchgesehene und überarbeitete Neuausgabe: Unsere Zukunft im Weltall. Perspektiven der Raumfahrt. Übersetzt von Peter Behrens. Fischer-Bücherei (Bücher des Wissens #6035), Frankfurt am Main / Hamburg, DNB 456280677.
- mit Robert Silverberg: Into Space. A Young Person’s Guide to Space. Harper & Row, New York 1971.
- Beyond Jupiter. The Worlds of Tomorrow. Illustrationen von Chesley Bonestell. Little & Brown, 1972.
- Report on Planet Three and Other Speculations. (Essays und Geschichten). Harper & Row, New York 1972.
- Deutsch: Berichte über einen kleinen blauen Planeten. Übersetzt von Klaus Sticker. Bastei Lübbe (Allgemeine Reihe #13027), Bergisch Gladbach 1985, ISBN 3-404-13027-8.
- The Lost Worlds of 2001. Sidgwick and Jackson, London 1972. (Über die Entstehung von Drehbuch und Film. Essays und Geschichten)
- Deutsch: 2001 – Aufbruch zu verlorenen Welten. Übersetzt von Tony Westermayr. Goldmann (SF #23426), München 1983, ISBN 3-442-23426-3.
- The View from Serendip. Random House, 1977.
- The Odyssey File. Making of 2010. Briefwechsel mit Peter Hyams. Panther Books, London 1984 / New York 1985.
- 1984, Spring : A Choice of Futures. Ballantine Books, New York 1984.
- Ascent to Orbit, a Scientific Autobiography. The Technical Writings of Arthur C. Clarke. John Wiley & Sons, New York 1984.
- 20 Juli 2019: Life in the 21st Century. Macmillan Publishing Company, 1986.
- Deutsch: 2019-07-20: Ein Tag im 21. Jahrhundert. Übersetzt von Roland Fleissner. Ullstein, Berlin / Frankfurt am Main 1987, ISBN 3-550-07817-X.
- Astounding Days. A Science Fictional Autobiography. Gollancz, London 1989.
- How the World Was One. Beyond the Global Village. Auch als: How the World Was One. Towards the Tele-Family of Man. Gollancz, London 1992.
- By Space Possessed. Gollancz, London 1993.
- The Snows of Olympus. A Garden on Mars. Gollancz, London 1994.
- Childhood Ends. The Earliest Writings of Arthur C. Clarke. Portentous Press, Rochester 1996.
- Greetings, Carbon-Based Bipeds! Collected Works 1934–1988. Harper Collins, London 1999.
Verfilmungen (Auswahl)
- 1968: 2001: Odyssee im Weltraum (2001: A Space Odyssey)
- 1984: 2010: Das Jahr, in dem wir Kontakt aufnehmen (2010: The Year We Make Contact)
- 1994: Gefangen im All (Trapped in Space)
- 2015: Childhood’s End (Miniserie)
Literatur
- Biografien und Sekundärliteratur
- Stephen Baxter: Erfüllung von Prophezeiungen. Ein Gespräch mit Arthur C. Clarke, In: Wolfgang Jeschke (Hrsg.): Das Science Fiction Jahr 1999, Wilhelm Heyne Verlag, München, ISBN 3-453-14984-X, S. 809–824.
- Gregory Benford, George Zebrowski (Hrsg.): Sentinels in Honor of Arthur C. Clarke. Hadley Rille Books, Overland Park, Kansas 2010.
- Fred Clarke, Robert Godwin, Kelvin F Long, Mark Stewart: Arthur C Clarke: A Life Remembered. Apogee Prime, Burlington, Ontario und British Interplanetary Society, London 2013.
- John Hollow: Against the Night, the Stars: The Science Fiction of Arthur C Clarke. Harcourt Brace Jovanovich, New York 1983.
- Neil McAleer: The Odyssey of Arthur C. Clarke: An Authorized Biography. Victor Gollancz, London 1992.
- Neil McAleer: Sir Arthur C. Clarke: Odyssey of a Visionary. RosettaBooks, New York 2013.
- Sam Moskowitz: Arthur C. Clarke. In: Seekers of Tomorrow: Masters of Modern Science Fiction. World Publishing, Cleveland, Ohio 1966.
- Joseph D. Olander, Martin Harry Greenberg (Hrsg.): Arthur C. Clarke. Taplinger Publishing, New York 1977.
- Karoly Pinter: The Anatomy of Utopia: Narration, Estrangements and Ambiguity in More, Wells, Huxley & Clarke. McFarland and Company, Jefferson, North Carolina 2010.
- Eric S. Rabkin: Arthur C. Clarke. Starmont House, West Linn, Oregon 1979.
- Robin Anne Reid: Arthur C Clarke: A Critical Companion. Greenwood Press, Westport, Connecticut 1997.
- David N. Samuelson: Arthur C. Clarke: A Primary and Secondary Bibliography. Macmillan, London 1984.
- George Slusser: The Space Odysseys of Arthur C. Clarke. Borgo Press, San Bernardino 1978.
- Lexika
- Hans Joachim Alpers, Werner Fuchs, Ronald M. Hahn: Reclams Science-fiction-Führer. Reclam, Stuttgart 1982, ISBN 3-15-010312-6, S. 96–100.
- Don D’Ammassa: Encyclopedia of Science Fiction. Facts On File, New York 2005, ISBN 0-8160-5924-1, S. 84–86.
- George Mann: The Mammoth Encyclopedia of Science Fiction. Robinson, London 2001, ISBN 1-84119-177-9, S. 105–109.
- Peter Nicholls, John Clute: Clarke, Arthur C. In: John Clute, Peter Nicholls: The Encyclopedia of Science Fiction. 3. Auflage (Online-Ausgabe), Version vom 6. September 2017.
- Robert Reginald: Science fiction and fantasy literature. A checklist, 1700–1974 with contemporary science fiction authors II. Gale, Detroit 1979, ISBN 0-8103-1051-1, S. 855.
- Donald H. Tuck: The Encyclopedia of Science Fiction and Fantasy through 1968. Advent, Chicago 1974, ISBN 0-911682-20-1, S. 100–103.
Weblinks
- Literatur von und über Arthur C. Clarke im Katalog der Deutschen Nationalbibliothek
- Arthur C. Clarke in der Internet Speculative Fiction Database (englisch)
- Arthur C. Clarke bei IMDb
- Arthur C. Clarke in der Notable Names Database (englisch)
- Arthur C. Clarke in der Science Fiction Awards+ Database
- Werke von Arthur C. Clarke bei Open Library
- Arthur C. Clarke Fantastic Fiction. Bibliografie (englisch)
- The Arthur C. Clarke Foundation
- Werner Bloch: Vielleicht sind die Extraterrestren schon unterwegs. In: Süddeutsche, 17. Mai 2010; Interview
Einzelnachweise
- ↑ ORF-Radio. S. Ca.Minute 10, abgerufen am 28. März 2026.
- ↑ The First Convention (1937)
- ↑ Der Vater der Science Fiction ist tot, Spiegel Online, 18. März 2008
- ↑ Science-Fiction-Autor Arthur C. Clarke ist tot, Welt Online, 18. März 2008
- ↑ Arthur C. Clarke in der Datenbank Find a Grave, abgerufen am 8. April 2026.
- ↑ The Clarke exobelt, a method to search for possible extraterrestrial civilizations, Instituto de Astrofísica de Canarias, 8. Juni 2018, In: phys.org (englisch) (abgerufen am 28. Dezember 2020)
- ↑ Kieron Middleton: Arthur C Clarke predicts the internet in 1964 auf YouTube, 22. Dezember 2013, abgerufen am 25. Februar 2024 (Laufzeit: 1:55 min).
- ↑ Sir Arthur Clarke Named Recipient of 2004 Heinlein Award. Heinlein Society, 22. Mai 2004, abgerufen am 7. August 2023 (englisch).
- ↑ Regierungsmitteilung über Preisträger 2005. (PDF) Regierung von Sri Lanka, 1. November 2005, archiviert vom (nicht mehr online verfügbar) am 24. Juli 2010; abgerufen am 15. November 2016 (englisch).
- ↑ Nicht zu verwechseln mit der Gleichnamigen Geschichte in: Science-Fantasy, Winter 1950, unter dem Pseudonym Charles Willis
- ↑ Angeblich ist die Heyne-Ausgabe eine Neuübersetzung, als Übersetzer wird allerdings Tony Westermayr genannt.
- ↑ a b c d Es wird allgemein davon ausgegangen, dass bei diesen Titeln Clarke, obwohl prominent als Autor genannt, tatsächlich nur wenig beteiligt war.
- ↑ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v Als Übersetzer wird Heinz Bingenheimer genannt. Tatsächlicher Übersetzer soll aber Walter Ernsting gewesen sein. Siehe: Heiko Langhans (Hrsg.): Clark Darlton – Der Mann, der die Zukunft brachte. Pabel-Moewig, Rastatt 2000, ISBN 3-8118-2098-2, S. 93 f.
- ↑ Nicht zu verwechseln mit der Gleichnamigen Geschichte in Tales from the White Hart, 1957
- ↑ a b Erst ab der erweiterten Neuausgabe von 1963.
- ↑ Nicht zu verwechseln mit der Gleichnamigen Geschichte in Omni, September 1981
- ↑ Nicht zu verwechseln mit der Gleichnamigen Geschichte in The Lost Worlds of 2001, Januar 1972
- ↑ Nicht zu verwechseln mit der Gleichnamigen Geschichte in Infinity Two, 1971
- ↑ Nicht zu verwechseln mit der Gleichnamigen Geschichte in If, Juni 1958
| Personendaten | |
|---|---|
| NAME | Clarke, Arthur C. |
| ALTERNATIVNAMEN | Clarke, Arthur Charles (vollständiger Name) |
| KURZBESCHREIBUNG | britischer Science-Fiction-Schriftsteller |
| GEBURTSDATUM | 16. Dezember 1917 |
| GEBURTSORT | Minehead, Somerset, England |
| STERBEDATUM | 19. März 2008 |
| STERBEORT | Colombo, Sri Lanka |
Auf dieser Seite verwendete Medien
Autor/Urheber: ITU Pictures, Lizenz: CC BY 2.0
British science-fiction author Arthur C. Clarke in 1965
Sir Arthur C. Clarke at his home in Colombo, Sri Lanka. A visionary who predicted artificial intelligence and communications satellites that orbit the earth in fixed positions, Clarke characterizes the slow rebuilding process in the tsunami zone as "survival of the fittest." He enjoys listening to the media file of the wind of Titan, contemplates a future with "more people living off earth than on," who travel the "future homes of mankind" via space elevators. "Good wishes" he said this week, "to aspiring astronauts and cosmonauts" who will "go into space and look at the home planet."
Autor/Urheber: ARTHUR C CLARKE PREDICTS THE INTERNET provided by the Australian Broadcasting Corporation (ABC), Lizenz: CC BY-SA 3.0 au
Der englische Science-Fiction-Schriftsteller Arthur C. Clarke, der heute vor 10 Jahren verstarb, spricht über die zukünftige Bedeutung von Heimcomputern und Netzwerken in diesem Interview für die Australian Broadcasting Corporation aus dem Jahr 1974.
mk=Интервју со британскиот научнофантастичен писател Артур Ч. Кларк од 1974 г. каде зборува за идното значење на домашните сметачи и вмрежувањето.Autor/Urheber: unknown, Lizenz: Copyrighted free use
Traced signature of Arthur C. Clarke