Antonio de Capmany

Antonio de Capmany

Antonio de Capmany (* 24. November 1742 in Barcelona; † 14. November 1813 in Cádiz) war ein katalanisch-spanischer Politiker, Historiker, Romanist, Hispanist, Katalanist und Lexikograf.

Leben und Werk

Antonio de Capmany y Montpalau studierte in Barcelona und war bis 1770 Dragoneroffizier. Dann trat er ins Zivilleben zurück und widmete sich intellektueller Tätigkeit als Gelehrter und Politiker.

Capmany war ab 1776 Mitglied der Real Academia de la Historia und ab 1790 deren ständiger Sekretär. Er gehörte der Acadèmia de Bones Lletres de Barcelona an.

Er war ab 1810 katalanischer Abgeordneter der Cortes von Cádiz.

In Barcelona und Mataró sind Straßen nach ihm benannt.

Werke

Romanistik

Libro del Consulad, 1791
  • Arte de traducir el idioma francés al castellano con vocabulario lógico y figurado de la frase comparada de ambas lenguas, Madrid 1776 (zweisprachige Phraseologie)
    • hrsg. von Antonio Alcalá Galiano und Vicente Salvá, Paris 1835, Barcelona 1839
    • hrsg. von María del Carmen Fernández Díaz, Santiago de Compostela 1987
  • Filosofia de la eloquencia, Madrid 1776, Gerona 1822; hrsg. von Joaquín Gil, Buenos Aires 1942; Tratado de la elocuencia, Madrid 2001 (englisch: Philosophy of eloquence, Dublin 1903)
  • Discursos analíticos sobre la formación y perfección de las lenguas y sobre la castellana en particular, Madrid 1776 (verschollen)
  • Teatro histórico-crítico de la eloquencia española, 5 Bde., Madrid 1786–1794, Barcelona 1848
    • Observaciones críticas sobre la excelencia de la lengua castellana, hrsg. von Carlos Cabrera Morales, Salamanca 1991 (Capmanys Text war ursprünglich Teil der Einführung zum Teatro histórico-crítico, Bd. 1, 1786; er findet sich auch in der Neuauflage von Gregorio Garcés, Fundamento del vigor y elegancia de la lengua castellana (Madrid 1791) durch Francisco Merino Ballesteros, Madrid 1852, 1920, 1945; die Erläuterungen von Cabrera Morales sind grundlegend zu Capmanys Sprachauffassung)
    • Tesoro de los prosadores españoles desde la formación del romance castellano hasta fines del siglo XVIII, hrsg. von Eugenio de Ochoa, Paris 1841, 1899 (Auswahl)
  • Comentario con glosas criticas y joco-serias sobre la nueva traducción castellana de las Aventuras de Telemaco, Madrid 1798
  • Nuevo diccionario francés-español, Madrid 1805, 1817 (24+794+54 Seiten)
  • Centinela contra franceses, Madrid 1808; hrsg. von Françoise Etienvre, London 1988; hrsg. von Jesús Laínz, Madrid 2008 (portugiesisch: Sentinella contra Francezes, Lissabon 1808; englisch: The anti-Gallican sentinel, New York 1809, Philadelphia 1810)
  • Origen, historico y etimologico de las calles de Madrid, Madrid 1863, Bilbao 1986

Geschichte (Auswahl)

  • Memorias históricas sobre la marina, comercio y artes de la antigua ciudad de Barcelona, 4 Bde., Madrid 1779–92; 3 Bde., Barcelona 1961–1963, 2001 (bedeutend für das katalanische Nationalbewusstsein und für die Wirtschaftsgeschichte allgemein)
  • (Übersetzer) Código de las costumbres marítimas de Barcelona hasta aqui vulgarmente llamado Libro del Consulado, Madrid 1791 (darin S. 335–363 ein Wörterbuch der schwierigen Wörter des Katalanischen)
  • Cuestiones críticas sobre varios puntos de historia económica, política y militar, Madrid 1807, Barcelona 1988

Literatur

  • Francisco José Fernández de La Cigoña und Estanislao Cantero Nuñez, Antonio de Capmany (1742-1813). Pensamiento. Obra histórica, política y jurídica, Madrid 1993
  • Dictionary of the Literature of the Iberian Peninsula, Westport 1993 s.v. (S. 305–307)
  • Robert A. Verdonk, 312. La lexicographie bilingue espagnol-français, français-espagnol, in: Wörterbücher. Dictionaries. Dictionnaires. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. Dritter Teilband, hrsg. von Franz Josef Hausmann, Oskar Reichmann, Herbert Ernst Wiegand und Ladislav Zgusta, Berlin. New York 1991, S. 2976–2987
  • Homenaje a Capmany en el II centenario de su nacimiento (1742-1942), Barcelona 1945
  • Françoise Étienvre, Rhétorique et patrie dans l'Espagne des Lumières. L'oeuvre linguistique d'Antonio de Capmany 1742-1813, Paris 2001

Weblinks

Auf dieser Seite verwendete Medien

Planas-Retrato de Antonio Capmany Montpalau y Suris.jpg
Autor/Urheber: Eusebio Planas-Biblioteca Nacional de España, Lizenz: CC BY-SA 4.0
Antonio de Capmany, litografía de Eusebio Planas. Biblioteca Nacional de España.
Capmany - Libro del Consulad, 1791 - 088.tif
Codigo de las costumbres maritimas de Barcelona, hasta aqui vulgarmente llamado Libro del Consulado Nuevamente traducido al castellano
Urheber
Capmany y de Montpalau, Antonio de
Titel
Codigo de las costumbres maritimas de Barcelona, hasta aqui vulgarmente llamado Libro del Consulado Nuevamente traducido al castellano
Verleger
Don Antonio de Sancha
Beschreibung
Codigo de las costumbres maritimas de Barcelona, hasta aqui vulgarmente llamado Libro del Consulado Nuevamente traducido al castellano ... por D. Antonio de Capmany, y de Monpalau [sic] ... Madrid : en la imprenta de Don Antonio de Sancha, 1791. 2 tomi in 1 v. ; 4°
Sprache Spanish
Veröffentlichungsdatum 1791
institution QS:P195,Q22916244
Erscheinungsort Madrid
Quelle Available in the library of the Mansutti Foundation (Milan, Italy) and uploaded in partnership.
Genehmigung
(Weiternutzung dieser Datei)
Public domain

Dieses Werk ist gemeinfrei, weil seine urheberrechtliche Schutzfrist abgelaufen ist.
Dies gilt für das Herkunftsland des Werks und alle weiteren Staaten mit einer gesetzlichen Schutzfrist von 100 oder weniger Jahren nach dem Tod des Urhebers.


Dieses Werk ist gemeinfrei in den Vereinigten Staaten, weil es vor dem 1. Januar 1928 veröffentlicht (oder beim U.S. Copyright Office registriert) wurde.